※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-06-01 06:49:44
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 為什麼大陸人看電影那麼愛把聲音也翻譯
時間 Sat May 31 20:27:54 2014
在台灣 大家看外國電影或影集
最多就是字幕用中文
除了卡通或迪士尼等給小孩看的
才會有把聲音也用中文的情況
可是大陸好像超愛把聲音也弄成中文發音
像美國隊長 之類的
看起來整個怪不舒服的
不覺得多此一舉嗎
有沒有大陸很愛把外國電影弄成中文發音的八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.204.189
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1401539277.A.397.html
※ 編輯: hhhomerun (111.248.204.189), 05/31/2014 20:28:11
--
→ :日本XDDD1F 05/31 20:28
→ :因為中共高層喜歡2F 05/31 20:29
→ :因為他要和諧 夠徹底吧3F 05/31 20:29
→ :大陸的配音都讓我很像吐= =4F 05/31 20:29
→ :台灣也會把卡通配音5F 05/31 20:29
→ :日本的動畫 米國的 台灣也配音
→ :日本的動畫 米國的 台灣也配音
→ :無聊 美國也是會配音7F 05/31 20:30
推 :台灣奴性太重才不配音~被文化殖民不自覺~歐美日都會配音8F 05/31 20:32
→ :還愛騙自己什麼跟世界接鬼~
→ :還愛騙自己什麼跟世界接鬼~
→ :政策因素 其實很多人也是....看得10F 05/31 20:33
推 :因為要讓盲人聽電影11F 05/31 20:38
→ :台灣以前也是啊,有名的飛狼,天龍特攻隊都是12F 05/31 20:40
推 :(打字聲)13F 05/31 20:41
→ :1995之前,汽車不論國產進口也都取中文(千里馬,跑天下,天王14F 05/31 20:42
→ :國外很少在上字幕的 你不配音有幾個人看得懂15F 05/31 20:42
→ :星,菱帥,精湛),其實是因為社會上很大一部分人不懂英文16F 05/31 20:42
→ :等習慣英文的下一代成長後,情況就慢慢變了,菱帥就回歸原名
→ :Lancer了
→ :等習慣英文的下一代成長後,情況就慢慢變了,菱帥就回歸原名
→ :Lancer了
→ :中文配音員好少吧 每次都聽到同樣的人念台詞不膩?19F 05/31 20:44
推 :台灣已經徹底被美日文化殖民啦20F 05/31 22:01
→ :大部分人明明聽不懂還硬要原音配字幕
→ :大部分人明明聽不懂還硬要原音配字幕
噓 :全世界才想問為什麼台灣人那麼喜歡看字幕聽原音吧22F 05/31 22:50
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 221
回列表(←)
分享