※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-06-05 16:30:13
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 有沒有都用台灣不用台湾的八卦?
時間 Thu Jun 5 16:27:15 2014
臺灣正式的寫法是臺灣,但近年來大多數人都寫成台灣。為了方便書寫和辨識,臺字用了簡體字,那為何灣字不用簡體字呢?
寶島親們都愛說臺灣保留了傳統中華文化,喜歡嘲笑大陸用殘體字,那為何在臺灣這個名字上卻口嫌體正直了呢?有沒有八卦?
先補充說明下:
漢字簡化民國時就開始著手了,老蔣在大陸的時候開始推動的,不過遭遇到孔祥熙等人的阻撓,進度有限。
在漢字簡化正在推進,沒有公佈簡化字表的時候,解放了,老蔣“轉進”臺灣。阿共接手推進,公佈了簡化字表。這時老蔣轉而以中華傳統文化的捍衛者自居,反對簡化漢字,相應的,阿共只能支持簡化字,大陸所有反對簡化字的都被打成與蔣介石集團一唱一和,徹底邊緣化,然後簡化字推廣開來。
簡化字絕大部分是當時社會已經流行的俗體字,或者草書,或者古體,真正新造的字很少。
比如“台湾”兩字就是解放前就早已流行的俗體字,解放前臺灣的民間組織(好像叫什麼義勇軍)就發行過名為《台湾先鋒》的刊物,還有舊臺幣上臺灣就印作“台湾”。
可見“台湾”這個寫法也是行之已久的固有寫法,喜歡拿“台灣”的台字是俗體不是簡體來洗地的親們可以回答下嗎?
“台湾”的湾字也是俗體(舊台幣為證),為何用“台灣”不用“台湾”?要俗體就請俗到底,好嗎?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.97.39.226
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1401956838.A.3EC.html
推 :這篇沒人噓 我切GG1F 06/05 16:27
推 :想看你切2F 06/05 16:27
推 :歹灣3F 06/05 16:27
→ :給推4F 06/05 16:27
→ :1f好口氣5F 06/05 16:27
推 :推文台湾大哥大 我自切6F 06/05 16:27
→ :偏不噓7F 06/05 16:27
推 :台湾大哥大8F 06/05 16:27
→ :推推推9F 06/05 16:28
噓 :不要以為1樓這樣說我就不噓 你不想要機機可以給我10F 06/05 16:28
→ :我是說沒有11F 06/05 16:28
→ :我再說一次 台不是簡體字12F 06/05 16:28
→ :那給箭頭好了13F 06/05 16:28
→ :我想看斷面秀14F 06/05 16:28
推 :自己噓的不算15F 06/05 16:28
推 :台湾大哥大16F 06/05 16:28
噓 :ㄏㄏ17F 06/05 16:28
→ :台湾大哥大18F 06/05 16:28
→ :反正也不會切19F 06/05 16:28
→ :台不是簡字好嗎20F 06/05 16:28
→ :唉…破功了21F 06/05 16:28
→ :台哥大表示22F 06/05 16:28
推 :台字本來就存在不是俗體字 借來用後沒還罷了23F 06/05 16:28
噓 :喔24F 06/05 16:28
→ :後=后...?25F 06/05 16:29
噓 :zzzz26F 06/05 16:29
推 :正確來講 台跟湾是簡體字 對岸用的叫簡化字27F 06/05 16:29
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: -1 目前人氣: 0 累積人氣: 450
回列表(←)
分享