※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-02-11 19:28:20
看板 Gossiping
作者 標題 [新聞] 勿丟牙齦入便斗? 板橋車站「菜英文」 鬧
時間 Tue Feb 11 18:35:40 2014
1.媒體來源:
自由時報
2.完整新聞標題/內文:
勿丟牙齦入便斗? 板橋車站「菜英文」 鬧笑話
〔自由時報記者陳韋宗/新北報導〕新北市板橋火車站廁所標示鬧笑話!男生廁所裡呼籲
民眾「請不要將菸蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗」的標示,英文翻譯寫成「Please do
not throw snipes, papers and gums into the urinal」(左圖,記者陳韋宗攝),網
友發現,三個重要單字全部用錯,意思變成「請不要將鷸鳥、報告、牙齦等丟入小便斗」
,英文補教老師看了也搖頭。
民眾「請不要將菸蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗」的標示,英文翻譯寫成「Please do
not throw snipes, papers and gums into the urinal」(左圖,記者陳韋宗攝),網
友發現,三個重要單字全部用錯,意思變成「請不要將鷸鳥、報告、牙齦等丟入小便斗」
,英文補教老師看了也搖頭。
網友「Duncan Design」日前在板橋車站上廁所,看到廁所標示,拍照並上傳臉書,指出
菸蒂不應該用「snipes」,「paper」和「gum」也不應加「s」,否則原本標示的口香糖
就變成「牙齦」。許多網友看了直呼「太瞎了」,但也有網友查字典,認為「snipes」也
有菸蒂的意思。
菸蒂不應該用「snipes」,「paper」和「gum」也不應加「s」,否則原本標示的口香糖
就變成「牙齦」。許多網友看了直呼「太瞎了」,但也有網友查字典,認為「snipes」也
有菸蒂的意思。
在「國家教育研究院雙語資訊網」上查詢,「snipes」並無菸蒂的解釋,場所標示的公告
詞彙,菸蒂的建議翻譯用法為「cigarette butts」。
地球村英語老師Maurice說,他以前就曾在板橋車站看過這個標示,當下完全看不懂。
Maurice指出,除了「paper」和「gum」加「s」的用法錯誤,「snipes」這個字他也是第
一次看到。當記者說明「snipes」是想解釋「菸蒂」,Maurice還驚訝地說:「車站不是
不能抽菸嗎?」直言英文中沒有這種用法。
一次看到。當記者說明「snipes」是想解釋「菸蒂」,Maurice還驚訝地說:「車站不是
不能抽菸嗎?」直言英文中沒有這種用法。
Maurice表示,在美國的公共廁所若有張貼這類標示,一般都直接寫「Please do not
throw litter into the urinal」,用「litter」就可以直接解釋所有異物、垃圾。
throw litter into the urinal」,用「litter」就可以直接解釋所有異物、垃圾。
台鐵板橋站站務主任劉益宏表示,廁所公告已經張貼很多年,第一次有民眾反映這個錯誤
,會再請教外語專業用法,若確定有錯,一定馬上更正。
3.新聞連結:
http://ppt.cc/fiwH
勿丟牙齦入便斗? 板橋車站「菜英文」 鬧笑話 - Yahoo奇摩新聞
閱讀Yahoo奇摩新聞上的「勿丟牙齦入便斗? 板橋車站「菜英文」 鬧笑話」。 〔自由時報記者陳韋宗/新北報導〕新北市板橋火車站廁所標示鬧笑話!男生廁所裡呼籲民眾「請不要將菸蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗」的標示,英文翻譯寫成「Please ... ...
閱讀Yahoo奇摩新聞上的「勿丟牙齦入便斗? 板橋車站「菜英文」 鬧笑話」。 〔自由時報記者陳韋宗/新北報導〕新北市板橋火車站廁所標示鬧笑話!男生廁所裡呼籲民眾「請不要將菸蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗」的標示,英文翻譯寫成「Please ... ...
4.備註:
空心菜
空心不意外
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.52.100
→ :南部 不意外1F 02/11 18:36
推 :土城陳水扁到2F 02/11 18:36
推 :應該為 snikes, Upaper ans guts !!3F 02/11 18:36
推 :槓 政府是不會有一套標準做法嗎 每個人都寫自己爽的4F 02/11 18:37
推 :西區考克 姍姍來遲5F 02/11 18:37
→ :XDDD6F 02/11 18:37
→ : 應該是 snakes, Upaper and guts7F 02/11 18:38
推 :請不要將鷸鳥、報告、牙齦等丟入小便斗8F 02/11 18:41
推 :大家都看得懂,所以沒有人丟這些東西9F 02/11 18:50
推 :Cing bu-yao jiang yan-di jhih-sie kou-siang-tang10F 02/11 18:50
→ :XDDDDDDDD11F 02/11 18:51
→ :deng diou-ru siao-bian-dou12F 02/11 18:51
→ :還好沒寫成snipers13F 02/11 18:59
→ :剛剛查了一下,snipes好像真的有菸蒂的意思,不過上面14F 02/11 19:02
→ :註明是 slang...
→ :註明是 slang...
推 :以前背菸蒂是stub16F 02/11 19:20
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 345
作者 RandyMarsh 的最新發文:
- 已經爬文跟google過了 但好像是小眾產品 最近手癢想買平板 研究一圈覺得要碼電子垃圾 或是只能買大陸版(小新pad) 或是太貴怕不實用(三爽) 結果最近發現pixel tablet在日本含稅只要 …71F 22推
- 16F 5推 4噓
- 11F 7推
- 10F 6推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享