顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-11-07 09:42:53
看板 C_Chat
作者 hwang1460 (面癱P)
標題 [閒聊] 中文配音比英文配音好嗎?
時間 Tue Nov  6 14:11:06 2018



相信各位學長都看過以前的中配四賤客跟現在的中配辛普森
那種國語配台語再插點時事梗真的超好笑的啦
雖然英配我也是能直接聽懂啦可是就覺得沒有那麼好笑了

請問各位是想聽阿ㄆㄧㄚ說
“吃我的擔擔麵啦”
還是“suck my fucking ass”呢?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.81.157.42
※ 文章代碼(AID): #1RuJ1_1E (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541484671.A.04E.html
gamania0515: 好像外國對神奇寶貝op1印象都是英文版1F 11/06 14:12
TomBoHu: 也沒什麼好不好啦,英配語調蠻重的,硬派感滿重的,很酷2F 11/06 14:13
abelyi100: 外國人比較熟悉Gotta Catch 'em all這首吧3F 11/06 14:13
hwang1460: 神奇寶貝在美國電視台也播英配的 所以他們跟我們一樣從4F 11/06 14:15
hwang1460: 小看到大的
abelyi100: 大概是因為中文是母語的緣故吧。好比周星馳的片,我們6F 11/06 14:16
abelyi100: 都看普通話版本,香港人卻覺得粵語版比較好笑
w40w40w40w40: 大概是語系的問題?8F 11/06 14:18
s175: 像阿甘妙世界就很吃聲優,英文版還會拿來玩,歌也是,中配就9F 11/06 14:21
s175: 可惜
eva05s: 說到底就是習慣差異而已11F 11/06 14:24
daicloud: 不是大家都推木須龍嗎?12F 11/06 14:26
eva05s: 另外你提到的部分也有翻譯在地化的概念在裡面  討論起來已13F 11/06 14:29
eva05s: 經是兩回事了
LoveMakeLove: 好太多了,畢竟是我們的語言15F 11/06 14:45

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 86 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇