※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-09-06 23:58:07
看板 C_Chat
作者 標題 [問題] 日本人,對於簡/繁體字分不清??
時間 Wed Sep 6 21:51:07 2017
hi,大家晚安
我一直有在關注一個常開遊戲王福袋、開箱的日本youtuber
他發布的這部影片,讓我有點訝異
https://www.youtube.com/watch?v=iR0A3g_EkNI
【遊戯王】台湾で60円で売ってたニセ物の遊戯王グッズがふざけ過ぎ!【開封動画】yugioh fake goods cardfile Taiwan - YouTube 商品名:台湾で購入した謎のファイル 価格 :60円 ひと言:スタモンス −Twitter− −音楽チャンネル− -デュエルマスターズ専門チャ...
這部影片的大意大概就是從台灣買了一個遊戲王卡片收集夾吧
欸.....雖然說標題上打的是自台灣買的
但是他那個收集夾的"遊戲王"的字明顯是簡體中文阿
如下
https://imgur.com/WrJrhGZ.jpg
日本人,看到會把繁中/簡中弄混嗎??
因為精靈寶可夢的日月版,任天堂就有特別分成兩個語言捏
求解。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.110.47
※ 文章代碼(AID): #1Ph_rDFV (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1504705869.A.3DF.html
※ 編輯: shilinsanity (114.137.110.47), 09/06/2017 21:51:39
※ 編輯: shilinsanity (114.137.110.47), 09/06/2017 21:56:05
--
→ : 台灣買到殘體的東西很奇怪嗎(?1F 09/06 21:52
→ : 應該看不出來吧2F 09/06 21:52
→ : 你分得清德文和法文嗎?3F 09/06 21:52
推 : 任天堂等於全日本人的話 你的疑問是正確的4F 09/06 21:52
推 : 會、連漢字都會寫錯啦、對日本人來說還是看不懂也不會分5F 09/06 21:52
推 : Binjour,Dank6F 09/06 21:53
推 : 你有時候也分不清楚漢字和簡體字 相信我7F 09/06 21:53
推 : 怎麼可能不會8F 09/06 21:53
→ : 日本人分不出中文字的繁體簡體 有很奇怪嗎9F 09/06 21:54
推 : 臺灣買的對岸盜版貨呗10F 09/06 21:54
→ : 台灣東西出現簡體很奇怪嗎11F 09/06 21:54
推 : 在台灣買到的簡體貨阿,有什麼好奇怪12F 09/06 21:55
→ : 很難吧 日文的漢字在我們看來有一部分是簡體字 一部分是繁13F 09/06 21:55
→ : 體字
→ : 體字
→ : 這個youtuber知道這是大陸的 20s那邊有說明明在中國賣的15F 09/06 21:55
→ : 價格怎麼寫1200円(日幣)
原來是這樣,因為不懂日文→ : 價格怎麼寫1200円(日幣)
※ 編輯: shilinsanity (114.137.110.47), 09/06/2017 21:56:05
推 : 台灣也一堆寫滿鱉腳日文的假日本商品啊17F 09/06 21:56
→ : 日本的簡體漢字與中國的又不一樣18F 09/06 21:56
→ : 你分得清楚平假名跟片假名嗎19F 09/06 21:56
推 : 簡字 別字連本地人都不一定能分 光個臺灣 台灣就能戰20F 09/06 21:56
推 : 這個youtuber分不出簡繁(x) 原po不懂日文(o)21F 09/06 21:58
推 : 戏是異體字嗎 應該不是吧22F 09/06 21:59
→ : 大致看了一下 1200円是他上次介紹的卡片 這次介紹集卡冊23F 09/06 22:00
→ : 他也只有講在台灣超市買的 沒再提到是哪邊製造的
→ : 他也只有講在台灣超市買的 沒再提到是哪邊製造的
→ : 為什麼會覺得日本人懂中文25F 09/06 22:00
→ : 日本人確實有人分不出中国語&台湾語(中国語1&2)26F 09/06 22:01
→ : 但只要大略講一下怎麼分, 就幾乎都會懂
→ : 但只要大略講一下怎麼分, 就幾乎都會懂
推 : 其實中國簡體/台灣簡寫/日本漢字 也很多人分不出來...28F 09/06 22:02
推 : 日本文字偶爾會被當簡體字29F 09/06 22:04
→ : 漢字本身簡繁都有分不清正常30F 09/06 22:05
→ : 你分得出俄文跟烏克蘭文嗎?31F 09/06 22:07
如果我們不作聲,日本人還覺得用簡體字服務台灣和香港遊客很貼心 - The News Lens 關鍵評論網
很多繁體字文化圈的人自己也不太關心自己的文字文化,所以日本這個還在使用漢字的國家的民眾不知道這個世界上有「繁體字」這種東西。我現在深刻體認到,一個人在面對這種荒唐的現狀時,真的非常無力。 標籤: 日本, 東京馬拉松, 台灣, 繁體字, 簡體字, 中國, 上野動物園, 翻譯, 母語, 志工, 異文化 ...
很多繁體字文化圈的人自己也不太關心自己的文字文化,所以日本這個還在使用漢字的國家的民眾不知道這個世界上有「繁體字」這種東西。我現在深刻體認到,一個人在面對這種荒唐的現狀時,真的非常無力。 標籤: 日本, 東京馬拉松, 台灣, 繁體字, 簡體字, 中國, 上野動物園, 翻譯, 母語, 志工, 異文化 ...
推 : 結果是原po不懂日文33F 09/06 22:08
推 : 日文裏的「簡體」漢字大多是中文俗體字,少數自創字。34F 09/06 22:14
推 : 為啥日本人要懂?35F 09/06 22:14
→ : 比如「鐵」:日文漢字『鉄』 簡體中文『铁』36F 09/06 22:15
推 : 很多字看部首就分的出來37F 09/06 22:17
→ : 日文簡體漢字和中國簡體漢字也很多人分不出來啊38F 09/06 22:18
推 : 英文跟美語也有差異啊...我們就有分清楚嗎(?39F 09/06 22:18
→ : 我有次跟日本老師聊到方墳 在那之前沒聽過方墳 所以以為40F 09/06 22:23
→ : 是因為日本人墓碑方方正正的所以叫方墳 結果老師說方墳
→ : 跟金字塔一樣大 而且是古代貴族的墓 我才知道...
→ : 是因為日本人墓碑方方正正的所以叫方墳 結果老師說方墳
→ : 跟金字塔一樣大 而且是古代貴族的墓 我才知道...
推 : 日本的漢字看起來像簡體的是俗體43F 09/06 22:26
→ : 講台灣是指購買地點吧 包裝上的文字就亂印的阿44F 09/06 22:31
→ : 所以之前部份店家特別針對華人所寫的標語,居然使用繁體字45F 09/06 22:32
→ : 時,才會那麼令人不太爽
→ : 時,才會那麼令人不太爽
推 : 西班牙文跟葡萄牙文你分得出來嗎47F 09/06 22:35
推 : 西葡文很容易分好嗎..49F 09/06 22:47
推 : 在台湾买到简体字的东西不是蛮常见的吗50F 09/06 22:58
推 : 你沒特別去了解最好能輕鬆分西葡文啦,街上隨便抓10個51F 09/06 23:40
→ : 有9個都分不出來吧
→ : 有9個都分不出來吧
推 : 德法西葡不難分,只要多看就知道差異了。。。。。53F 09/06 23:54
推 : 所以要「多」看阿,一般人根本分不出來= =54F 09/06 23:56
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 454
作者 shilinsanity 的最新發文:
- hi大家好 我是大力啪啪 新冠肺炎的疫情在國外滿嚴重的 看到一些新聞說 在國外,一些外國人看到戴口罩的華人就不友善 可是在戴口罩的情況下,這樣外國人還能分得出我們華人跟亞洲人的區別嗎? 有沒有八卦 …60F 24推 7噓
- 如題 平常都在外地 前陣子過年,回老家宜蘭 發現一切都變了樣 物價越來越向台北靠攏 炸雞排,現在都55起了 以前的宜蘭 雞排只要30塊……… 宜蘭到底怎麼了………? …49F 23推 2噓
- 安安 這邊定義一下領便當 指的是 已經沒戲份了 不一定是真的掛了 但是 作者還是會提到他 應該算是很有作者愛吧 例如 灌籃高手的藤真 在縣大賽八強就被主角隊做掉 但直到全國大賽 也還有藤真的戲份 類似 …121F 93推 1噓
- 寶可夢 三色版 可以選小火龍妙蛙種子傑尼龜 選妙蛙種子 前兩個道館順順的 傑尼龜第一道館也好打 反觀小火龍 == 火屬性在前兩個道館都沒有優勢 三色版一開始選小火龍的心理在想什麼?? 有沒有西恰== …114F 57推 13噓
- 呆呆獸 大舌貝 在動畫中這兩個可以合在一起進化成呆殼獸 然後再+王者之證可以進化成呆呆王 問題來了 那意識是誰的?? 應該還是在本體呆呆獸吧?? 那大舌貝的靈壓.....喔不 是意識消失了嗎? 不會覺 …48F 36推
點此顯示更多發文記錄
1樓 時間: 2017-09-07 00:19:53 (台灣)
→
09-07 00:19 TW
ken70418 在買台灣簡體字東西幾乎沒有,買中國製造的比較常見,但以支那人智商會說中國製等於簡體東西。
回列表(←)
分享