※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-12-23 00:25:36
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 天堂是不是亂翻譯的代表
時間 Fri Dec 22 21:16:57 2017
遊戲原文應該翻成血族 或者王族
不知為何台灣翻成天堂
小時候玩只覺得 "天堂"這麼美好的地方怎麼會有什麼夏洛伯楊果李恩 那些噁心的東西
而且為什麼有個職業叫王子 又廢 又跟天堂沒關係
原來怎個遊戲在講王族
所以天堂是不是亂翻譯結果還是超流行 沒人在管的代表?
來 仙境傳說你說說看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.147.208
※ 文章代碼(AID): #1QFGNBWA (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1513948619.A.80A.html
推 : 魔力寶貝表示:1F 12/22 21:17
推 : 迪亞鳳梨表示2F 12/22 21:18
噓 : 喔3F 12/22 21:18
→ : 捷克斯洛伐克表示4F 12/22 21:20
推 : 仙境傳說好像本來更扯……5F 12/22 21:21
推 : 認真說 天堂不是代表 那時候翻譯就這樣6F 12/22 21:22
推 : 太空戰士才瞎7F 12/22 21:22
推 : 取名叫天堂應該跟廣告宣傳有關吧8F 12/22 21:24
→ : 必須說,長大之後才開始喜歡遊戲原名@@9F 12/22 21:24
→ : 當時一直主打的宣傳詞是"實現你平常不敢作的事"10F 12/22 21:24
→ : 小時候還會反過來覺得國外的名字好怪@@11F 12/22 21:24
→ : 奇蹟也是亂翻啊
→ : 奇蹟也是亂翻啊
→ : 好像是玩上天堂這個梗13F 12/22 21:24
推 : 超級814F 12/22 21:25
推 : 說起來RO的廣告詞:守候永恆的愛 ,其實也跟遊戲沒關係吧15F 12/22 21:25
→ : !
→ : !
→ : MU 參考自姆大陸的傳說 雖然遊戲本身跟姆大陸17F 12/22 21:25
→ : 沒啥關係就是了wwwwwwwwww
→ : 沒啥關係就是了wwwwwwwwww
→ : 整個19F 12/22 21:26
推 : RO直譯是諸神黃昏啊,跟仙境整個就是相反的概念.20F 12/22 21:29
→ : 雷神索爾三:仙境傳說21F 12/22 21:29
推 : 照原本名字翻一定沒有現在紅22F 12/22 21:30
推 : 想起來了,RO的八卦好像是本來要被取愛之旅,被全體員工23F 12/22 21:31
→ : 反對最後才折衷變仙境傳說
→ : 反對最後才折衷變仙境傳說
推 : 愛之旅是三小25F 12/22 21:31
→ : 老闆的個人喜好(!26F 12/22 21:32
噓 : 怎個27F 12/22 21:32
推 : 其實夏洛伯就是魔戒的屍羅 楊果里恩就是昂哥立安就是了28F 12/22 21:32
推 : WOW,那仙境傳說真的比愛之旅好太多wwwwwwwww29F 12/22 21:33
→ : 愛之旅XD30F 12/22 21:33
→ : 但必須得說... 以台灣在2000年初期的氛圍31F 12/22 21:34
推 : 愛之旅是汽車旅館逆32F 12/22 21:34
→ : 那樣翻會比直接把原文遊戲名翻過來要紅33F 12/22 21:34
→ : 台灣一直要到網路一直發展到各種社群網站和wiki等等
→ : 台灣一直要到網路一直發展到各種社群網站和wiki等等
推 : 踢牙老奶奶35F 12/22 21:35
→ : 真的,天堂、仙境都有種夢幻感,很對苦悶學生們的胃口36F 12/22 21:35
→ : 網站,甚至是Youtube等等都起來之後,才轉為對海外37F 12/22 21:35
→ : 當年很多翻譯真的是這樣.. 硬要照原文翻反而感覺不會紅38F 12/22 21:35
→ : 原名更追求的地步39F 12/22 21:35
推 : Tales Weaver 跟天翼之鍊好像也沒關係40F 12/22 21:35
→ : 刺激1995表示:41F 12/22 21:36
→ : 其實就連現在的台灣,翻譯也得考量到客群大小而選擇42F 12/22 21:36
→ : 翻譯要求本土化還是貼近原文y
→ : 翻譯要求本土化還是貼近原文y
推 : 魔戒表示44F 12/22 21:37
→ : 現在想想RO主打愛情路線應該是要跟天堂作出市場區隔,話45F 12/22 21:37
→ : 說什麼愛情競技場之類的資料包,還有什麼半天石化的女劍
→ : 士廣告,這些原廠應該不是這樣搞吧(汗
→ : 說什麼愛情競技場之類的資料包,還有什麼半天石化的女劍
→ : 士廣告,這些原廠應該不是這樣搞吧(汗
推 : 但RO的廣告超級棒就是了,連我們學校沒在玩遊戲的48F 12/22 21:39
推 : 各種神鬼OO表示:49F 12/22 21:39
→ : 刺激1995才是亂翻譯之王50F 12/22 21:39
→ : 女老師,都認為那廣告很棒,我甚至認為那是線上遊戲51F 12/22 21:39
→ : 廣告的典範耶,尤其對比這幾年一堆爛廣告...
→ : 廣告的典範耶,尤其對比這幾年一堆爛廣告...
→ : 是很棒啊w只是長大才發現跟遊戲並沒有什麼關係(也太慢53F 12/22 21:40
推 : RO的廣告真的不錯,只是跟內容無關.....54F 12/22 21:41
推 : Seal翻希望 還可 至少音似55F 12/22 21:41
→ : 那些年買了各個跟愛情有關的資料包(遠目56F 12/22 21:41
→ : 所以……其實RO的宣傳策略大成功
→ : 所以……其實RO的宣傳策略大成功
→ : 所以才會有各種「公,我要去當兵了」的事件(?)58F 12/22 21:44
推 : .....這篇推文看到好多懷念的名字XD59F 12/22 21:44
→ : 還好吧,你看到把"狗頭人"翻譯成"狸貓怪"的,就會覺得天堂60F 12/22 21:46
→ : 也沒甚麼了 XDDD
→ : 也沒甚麼了 XDDD
推 : 摩登大法師 太空戰士聯名表示:62F 12/22 21:47
推 : 爐石的"哥哥打弟弟"63F 12/22 21:48
推 : 石器時代根本清流64F 12/22 21:48
推 : 我覺得迪亞波羅比較慘 其他的都沒事 就他被搞65F 12/22 21:49
推 : 當初先玩遊戲才看到廣告的 根本滿頭問號66F 12/22 21:51
推 : 魔戒是抄天堂的67F 12/22 21:53
推 : 楓之谷感覺也有亂翻的味道68F 12/22 21:54
→ : 諸神黃昏翻成仙境傳說才是神69F 12/22 21:55
→ : 風之谷? 楓之谷?70F 12/22 21:55
推 : RO當初的網友希望是諸神的黃昏71F 12/22 21:55
推 : poe過場畫面上的"致命傷害"是不是沒有要改的意思?72F 12/22 21:57
推 : 希望當初不是還玩家萬人徵中文名嗎,最後才定下希望這個名73F 12/22 21:57
→ : 字,投稿者還得到眾生免月費的獎勵…結果後來就變成免費遊
→ : 戲又開個新希望
→ : 字,投稿者還得到眾生免月費的獎勵…結果後來就變成免費遊
→ : 戲又開個新希望
→ : 希望其實翻的不錯,沒給你翻成海豹線上就要偷笑了 (X76F 12/22 22:00
推 : 「哥哥打地地」超有梗好嗎?翻譯是暴雪現在依然超77F 12/22 22:07
→ : 棒的地方了
→ : 棒的地方了
推 : 魔力寶貝才是代表吧 完全沒關係79F 12/22 22:08
推 : 以前的翻譯根本就是二次創作,根本沒在鳥你原文r80F 12/22 22:09
推 : 快樂女郎:81F 12/22 22:09
→ : 哥哥打弟弟我覺得翻得很好沒問題啊82F 12/22 22:09
推 : mqplestory這個就很明顯是要吃宮老豆腐啊83F 12/22 22:21
→ : 雖然玩家也都買賬就是了
→ : 雖然玩家也都買賬就是了
推 : 那是因為當年上網路玩遊戲的概念還不流行,取天堂是要說85F 12/22 22:25
推 : 楓之谷地名怪物都亂取...86F 12/22 22:26
→ : 上網玩遊戲就可以說上天堂這樣。87F 12/22 22:26
推 : RO早期一堆道具跟跟技能都不照原文翻譯的,一堆北歐神88F 12/22 22:28
→ : 話梗都不見了。
→ : 話梗都不見了。
推 : 仙境傳說不是新莊的大樓?90F 12/22 22:34
推 : 那大樓才10年左右 RO比他早好嗎?91F 12/22 22:37
→ : 諸神黃昏翻仙境傳說92F 12/22 22:43
推 : 惡靈古堡表示:93F 12/22 22:52
推 : RO表示94F 12/22 22:55
推 : 魔力寶貝才奇怪 囧95F 12/22 23:01
推 : RO當初八卦不少,王肥當初跟劉肥打對台,所以連怪96F 12/22 23:24
→ : 物名字都要搞特化
→ : 骸骨就變邪骸,哥布林就變歌布靈
→ : 物名字都要搞特化
→ : 骸骨就變邪骸,哥布林就變歌布靈
推 : f4u 翻英雄也很怪99F 12/22 23:25
→ : 還有什麼妖刀十六夜月的,一堆特化翻譯100F 12/22 23:25
→ : 秘刃十六夜月,神器三十二朔月101F 12/22 23:27
推 : 彈水阿給表示102F 12/23 00:19
→ : 仙劍奇俠傳 Chinese Paladin103F 12/23 00:23
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 559
作者 senria 的最新發文:
- 18F 8推
- 朋友的塗鴉 幫貼 繼上次大師妹篇 這次大概算大師姊整人篇(?) 活甲傳事件 其實真的是大師姊的場合 唐不依-取名來自上一篇的版友推文 期待更新有大師兄新結局 :D (感謝版友的推文 若有越線會自D) …40F 36推
- 11F 9推
- 20F 10推 1噓
- 20F 14推 1噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享