※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-03-02 13:02:01
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 為何台語文字不能學香港那樣幾乎都漢字?
時間 Fri Mar 2 12:48:18 2018
香港好像是幾乎都漢字沒有就造字,造不出來就拼音文字?
為何台語文字不行?日治時代的漢文報紙不都是寫漢字讀台語?
這些報紙都被銷毀了膩不能拿出來歸納整理當台語漢字的參考?
這些報紙都被銷毀了膩不能拿出來歸納整理當台語漢字的參考?
台獨基本教義派現在都偏好全台羅因為不想看到漢字
但是台羅整篇文章真的非常閱讀困難
而且還要考慮變調寫出來的跟念的不同那又何必這樣寫?
小弟真心不懂求教
有錯請指正
--
「我,忠國の大儀の為に死を以て
斬奸の槍を振い,三途を逝うぞ」
救國の儀を抱きし鬼十字 兇國日輪守我旺
鬼神と謳われた、十字槍を振るうますらお。天下泰平の世を夢に見て、數多の戰場を驅け巡り、
如何なる戰も勝利へと導く常勝無敗の豪傑であり、日輪國領主。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.67.12
※ 文章代碼(AID): #1QcDUM8u (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1519966102.A.238.html
推 : 香港字看不懂1F 03/02 12:48
→ : 台灣人有全都說台語嗎2F 03/02 12:49
→ : 香港字超像亂碼3F 03/02 12:49
→ : 以前玩msn遇到香港人超崩潰4F 03/02 12:49
→ : 漢字很多的 十萬吧 現實使用的大概也才兩千字 找字用就好5F 03/02 12:50
推 : 台羅不就越南語邏輯6F 03/02 12:50
→ : 因為智障覺青要用台羅文7F 03/02 12:50
→ : 米高基敦8F 03/02 12:50
推 : 請搜尋「教育部台灣閩南語常用詞辭典」,他是全漢字9F 03/02 12:50
→ : 因為主流文化上帶頭用諧音亂寫。寫正確字還被酸看不懂10F 03/02 12:50
推 : 香港有造字?11F 03/02 12:50
→ : 的台語拼寫方案12F 03/02 12:50
教育部台語漢字的我知道 可是現在國小母語課幾乎都是全台羅佔優勢
→ : 一直吵大家沒共識,又沒有迫切學的必要,就一直擱置13F 03/02 12:50
→ : 漢字系統歸漢字系統 主要是多音多意的對應 拼音歸拼音14F 03/02 12:51
→ : 有教育部頒定的台語漢字15F 03/02 12:51
→ : 全漢不見得會比較好讀,你沒在寫台語文才會有這種妄想。16F 03/02 12:51
漢字總是比外國文字親切
推 : 以前漢文都文言文吧,現在是白話文的問題17F 03/02 12:52
→ : 你看台羅文同音字會不會爆多18F 03/02 12:52
推 : 當然會駛,不過借字可能欲借很多,無意思的字難看。19F 03/02 12:52
→ : 你要拿英文來對應漢文也沒問題 約定俗成而已20F 03/02 12:53
※ 編輯: graciehunter (163.20.67.12), 03/02/2018 12:53:59推 : 但個人覺得即便是白話台語漢字,還是比台羅好讀很多21F 03/02 12:53
推 : 堅持台羅真的是學院派象牙塔 學語言第一步講實用22F 03/02 12:55
→ : 閩南語是自然語言,較白話。書面文字較適合文言。23F 03/02 12:55
推 : 漢字為主台羅為輔,跟日文一樣讀寫比較適合24F 03/02 12:56
→ : 炒正統根本不是學語言先要擔心的 就跟學英文笑人嗆腔調25F 03/02 12:56
→ : 香港字唧來唧去很煩欸26F 03/02 12:57
看台羅那音標個人覺得更煩耶 自己語言還要用外國文字寫
→ : 一樣87 何況台語越來越少人講難道是正統問題嗎?27F 03/02 12:57
※ 編輯: graciehunter (163.20.67.12), 03/02/2018 12:58:57→ : 不過比起來,羅馬字更加難看出意義,只標示音這樣。31F 03/02 12:58
推 : 講呢啲32F 03/02 12:59
推 : 看台羅 先知道文意 從腦海找相應的台語讀音33F 03/02 12:59
→ : 你所謂的「親切」,其實就是華語常用的那些漢字34F 03/02 12:59
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 586
回列表(←)
分享