※ 本文為 XBUCKXMR 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-01-10 15:36:31
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞] 經濟學人:台灣選出獨立傾向的總統 將使
時間 Sun Jan 10 13:03:06 2016
※ 引述《skyjade (And Rohan will answer!)》之銘言:
: ※ 引述《F7 ( IL DIVO)》之銘言:
: 原文是這篇
: http://goo.gl/9J0Jeo
A Tsai is just a Tsai | The Economist
The election of an independence-leaning president would put Taiwan back in the international spotlight ...
The election of an independence-leaning president would put Taiwan back in the international spotlight ...
: UNDETERRED by the rain, the crowd leaps to its feet shouting “We’re going
: to win” in Taiwanese as their presidential candidate, Tsai Ing-wen, begins
: her stump speech. Some rattle piggy banks to show that their party, the
: Democratic Progressive Party (DPP), relies on, and serves, the little guy—as
: opposed to the ruling Kuomintang (KMT), backed by businesses and fat cats and
: one of the world’s richest political institutions. Taiwan’s voters go to
: the polls on January 16th in what is likely to prove a momentous election
: both for the domestic politics on the island and for its relations with the
: Communist government in China that claims sovereignty over it. Eight years of
: uneasy truce across the Taiwan Strait are coming to an end.
蔡英文只是蔡英文
不被風雨所阻擾,群眾們疾呼:我們將贏得這次台灣總統選舉。蔡英文開始她的競選演講
。群眾用小豬撲滿顯示,對DPP依靠與服務百姓的支持,而目前執政的KMT,則由眾多企業
與肥貓,甚至是世界最多的黨產支撐。一月十六日的大選,將證明這塊小島的民意以及未
來與中國共產黨政府的關係。這可能使過去八年來,令人不安的台海互信邁向終點。
。群眾用小豬撲滿顯示,對DPP依靠與服務百姓的支持,而目前執政的KMT,則由眾多企業
與肥貓,甚至是世界最多的黨產支撐。一月十六日的大選,將證明這塊小島的民意以及未
來與中國共產黨政府的關係。這可能使過去八年來,令人不安的台海互信邁向終點。
: Since taking office in 2008, the outgoing president, Ma Ying-jeou, has
: engineered the deepest rapprochement between Taiwan and China ever seen,
: signing an unprecedented 23 pacts with the mainland, including a partial
: free-trade agreement. It culminated in an unprecedented meeting in November
: between Mr Ma and Xi Jinping, China’s president, in Singapore.
自從2008年,馬芙丸就汲汲於與中國建立和解關係,簽署了前所未見的23條協約,包含
自由貿易協定,最終與中國國家主席習進平,在新加坡進行了前所未有的會議。
: But if the
: rapprochement under Mr Ma was a test of whether closer ties would help China’
: s long-term goal of peaceful unification, it failed. For the past six months
: Ms Tsai, whose party leans towards formal independence for Taiwan, has been
: miles ahead in the polls, with the support of 40-45% of voters. The KMT’s
: Eric Chu has 20-25% and another candidate, James Soong, a former KMT
: heavyweight, about 15%. Taiwanese polls can be unreliable, and many voters
: are undecided. But if Mr Chu were to win, it would be a shock.
然而這個馬先生一手主導的兩岸和解,被視為是對於兩岸和平統一的測試。而馬失敗了,
過去六個月,蔡女士,帶領著傾向支持台灣獨立的政黨,離大選只剩沒多久,近乎40~
45%的選民支持蔡女士。而KMT的Eric朱僅有20~25%支持度,另一位James宋,前KMT重量級
人物,則有15%支持度。雖然台灣民調可能不真實,而且許多人尚未表態。但如果朱先生
勝選,那還真是令人吃驚。
人物,則有15%支持度。雖然台灣民調可能不真實,而且許多人尚未表態。但如果朱先生
勝選,那還真是令人吃驚。
: Taiwan elects its parliament, the Legislative Yuan, on the same day. That
: race is closer. But the DPP’s secretary-general, Joseph Wu, thinks his party
: can win it too, either outright or in coalition with two smaller parties—and
: the polls suggest he may be right. If so, it would be the first time any
: party other than the KMT has controlled the country’s legislature since the
: KMT fled to the island at the end of the Chinese civil war in 1949.
: The election result will have regional consequences, but the campaign itself
: is being fought on livelihood issues. The economy appears to have grown by
: only 1% in 2015, less than in 2014. Taiwan is doing worse than other
: export-oriented Asian economies such as South Korea. Salaries are stagnant,
: youth unemployment is up and home ownership is beyond the reach of many. One
: study found that the capital, Taipei, has become one of the world’s
: costliest cities relative to income, with the ratio of median house prices to
: median household income rising from 8.9 in 2005 to 15.7 in 2014—nearly twice
: the level of London. Concerns like these have dented the KMT’s reputation
: for economic competence.
台灣也將在同日進行國會改選。但是勝負將較為接近,DPP秘書長Joseph吳,認為DPP也能
於國會大選中獲勝。不論是直接或是與其他小黨結盟,民調也顯示類似的結果,如果如此
,這將是自1949年國共內戰,KMT慘敗逃往台灣後,首次失去國會的控制權。
於國會大選中獲勝。不論是直接或是與其他小黨結盟,民調也顯示類似的結果,如果如此
,這將是自1949年國共內戰,KMT慘敗逃往台灣後,首次失去國會的控制權。
雖然選舉有區域性的差異,但主要問題仍著墨於經濟,2015年僅成長1%,遠少於2014。台
灣經濟表現遜於亞洲出口導向國家,如南韓。薪資不漲,年輕族群的失業率,居住正義的
不公。一項調查顯示,台北市是世界上數一數二的居不易城市。將房屋價格中位數除以家
庭中位收入,其比值自2005年的8.9暴漲至2014年的15.7。幾乎是倫敦的兩倍。類似這樣
的擔憂,大幅地削弱了KMT的聲譽。
灣經濟表現遜於亞洲出口導向國家,如南韓。薪資不漲,年輕族群的失業率,居住正義的
不公。一項調查顯示,台北市是世界上數一數二的居不易城市。將房屋價格中位數除以家
庭中位收入,其比值自2005年的8.9暴漲至2014年的15.7。幾乎是倫敦的兩倍。類似這樣
的擔憂,大幅地削弱了KMT的聲譽。
: Self-inflicted wounds have not helped either. Most of the KMT’s bigwigs
: refused to run for president, fearing defeat. So its chairman, Eric Chu, put
: forward Hung Hsiu-chu, whose pro-China views proved so extreme that they
: nearly split the party. Mr Chu ditched her just months before the poll and
: ran for president himself. Ms Hung’s backers, many of them old-guard KMT
: voters, may abstain in protest. The party which for decades has dominated
: politics faces humiliation.
來自KMT內部的衝突也對事情沒有幫助,多數的國民黨大老拒絕參選,因為怕輸。所以
黨主席Eric朱,推出了洪秀柱女士為參選人。但親中國的柱柱姊,幾乎使KMT分裂。為
此,Eric朱在選前將洪換下,由他親自競選。許多支持柱柱姊的老國民黨員十分不滿,
將以拒絕投票的方式,羞辱這個執政已數十年的政黨。
黨主席Eric朱,推出了洪秀柱女士為參選人。但親中國的柱柱姊,幾乎使KMT分裂。為
此,Eric朱在選前將洪換下,由他親自競選。許多支持柱柱姊的老國民黨員十分不滿,
將以拒絕投票的方式,羞辱這個執政已數十年的政黨。
: That would have profound implications for China. For years, the Chinese
: Communist Party’s policy towards Taiwan has been based on patience and
: economic integration. But the election campaign suggests that integration is
: a liability and that time may not be on China’s side. In 1992, according to
: the Election Studies Centre at National Chengchi University in Taipei, 18% of
: respondents identified themselves as Taiwanese only. A further 46% thought of
: themselves as both Taiwanese and Chinese. Today 59% call themselves
: Taiwanese, while 34% identify as both—ie, very few consider themselves
: Chinese first and foremost.
這將對中國產生影響。數年來,中國共產黨政權對台灣的政策,一直是建立於耐心與經濟
整合。但此次大選顯示,時間可能不會站在中國這邊。1992年,僅有18%的受訪者意自認
是台灣人,46%則自認既是台灣人也是中國人。今日,有59%自認為台灣人,而僅有34%認
為自己兩者都是。更少的人則自認為中國人。
整合。但此次大選顯示,時間可能不會站在中國這邊。1992年,僅有18%的受訪者意自認
是台灣人,46%則自認既是台灣人也是中國人。今日,有59%自認為台灣人,而僅有34%認
為自己兩者都是。更少的人則自認為中國人。
: Patience doesn’t pay
: Among 20- to 29-year-olds, three-quarters think of themselves as Taiwanese.
: For them China is a foreign country, and the political ripples of this change
: are now being felt. In early 2014 students occupied parliament for three
: weeks in a protest against a proposed services deal with China. This proved
: to be a turning point: the KMT went on to be thrashed in municipal elections
: in late 2014. Some of the student leaders have formed their own party to
: contest the legislative election, joining 17 other groups and 556 candidates,
: who range from a heavy-metal front man to a former triad crime boss.
: The last time Taiwan chose a DPP president, Chen Shui-bian, in 2000,
: cross-strait tensions escalated. Given China’s increasing assertiveness in
: the region under Mr Xi, things could be even more dangerous now. China has
: been piling pressure on Ms Tsai. Mr Xi says he wants a “final resolution”
: of differences over Taiwan, adding that this is not something to leave for
: the next generation. China is demanding that Ms Tsai approve the “1992
: consensus”, a formula by which China and the KMT agreed there was only one
: China—but disagreed about what that meant in practice. Ms Tsai has long said
: no such consensus exists, though when asked about it in a presidential
: debate, she called it “one option”.
耐心沒有收獲
在20~29歲族群之間,3/4的人認為自己是台灣人。對它們而言,中國只是個外國。而這種
氛圍已逐漸被感受到。2014年初,學生占領了立法院三星期,以對中國的協議抗議。事實
證明,這是一個轉折點,2014年末,一些學生領袖組織了政黨,以參加這次超過556位候
選人,分屬17個不同政黨的國會大選。包括重金屬歌手與黑社會大哥。2000年時,人民選
擇了DPP候選人,陳水扁為總統。升高了海峽緊張。中國在區域的力量不停上升,在席的
主政下,事情可能更糟糕。中國一直感覺到蔡英文的壓力,習要求兩岸分治須有最終結果
,且不是需交棒給下一代的事情。中國一直要求蔡英文承認92共識,即KMT與共產黨政權
各說各話的協議。蔡英文女士認為根本沒有這個協議,即使到了總統辯論會,她把這個共
識稱為"一個選項"。
氛圍已逐漸被感受到。2014年初,學生占領了立法院三星期,以對中國的協議抗議。事實
證明,這是一個轉折點,2014年末,一些學生領袖組織了政黨,以參加這次超過556位候
選人,分屬17個不同政黨的國會大選。包括重金屬歌手與黑社會大哥。2000年時,人民選
擇了DPP候選人,陳水扁為總統。升高了海峽緊張。中國在區域的力量不停上升,在席的
主政下,事情可能更糟糕。中國一直感覺到蔡英文的壓力,習要求兩岸分治須有最終結果
,且不是需交棒給下一代的事情。中國一直要求蔡英文承認92共識,即KMT與共產黨政權
各說各話的協議。蔡英文女士認為根本沒有這個協議,即使到了總統辯論會,她把這個共
識稱為"一個選項"。
: Ms Tsai is a very different figure from Mr Chen, who delighted in provoking
: China (and was later jailed for corruption). She is a low-key,
: English-educated lawyer schooled in international trade rather than in the
: rhetoric of Taiwanese nationalism. She has gone out of her way to assure
: China and America, Taiwan’s guarantor, that she backs the status quo and
: will be cautious. Many of her proposals, such as that Taiwan should expand
: its soft power through non-governmental organisations, seem designed to be
: uncontroversial. If her party takes control of the legislature, that would
: remove a source of instability: conflict with lawmakers made Mr Chen’s
: presidency even more unpredictable than it otherwise would have been.
: Yet whatever Ms Tsai’s intentions, a lot could go wrong. Taiwanese politics
: is famously raucous, and the DPP’s radicals seeking formal independence
: might yet cause problems. Mr Xi, in turn, could come under pressure from
: military diehards arguing that China has been too patient. In one of the last
: foreign-policy vestiges of the “one China” idea, China and Taiwan have
: similar claims in the South China Sea, a nerve-racking part of the globe. If
: a new government in Taiwan starts tinkering with its stance on the sea, China
: might easily take offence. The election of an independence-leaning president
: comes at a dangerous moment.
蔡英文與扁相較,是個很不同的人物。後者挑釁中國且因貪污入獄。蔡英文是位受過英文
教育的律師,教導國際貿易而不是台灣國族主義。她已經出外參訪,保證她將小心翼翼地
維持現狀。許多她的提案,如台灣應該藉由NGO發展軟實力,似乎設計的毫無爭議。如果
DPP最終獲得國會多數席次,這將消除不穩定的根源:過去阿扁執政時,來自國會的衝突
,使得情況更是混沌不明。如果DPP無法過半,那將可預期過去的情況將重演。
教育的律師,教導國際貿易而不是台灣國族主義。她已經出外參訪,保證她將小心翼翼地
維持現狀。許多她的提案,如台灣應該藉由NGO發展軟實力,似乎設計的毫無爭議。如果
DPP最終獲得國會多數席次,這將消除不穩定的根源:過去阿扁執政時,來自國會的衝突
,使得情況更是混沌不明。如果DPP無法過半,那將可預期過去的情況將重演。
然而,無論蔡英文女士的意圖如何,太多地方可出差錯。台灣政治以混亂出名,DPP尋求
台灣獨立自由的主張,可能造成問題。習可能背負者來自中國軍方鷹派的壓力,認為對台
太過耐心。在過去外交遺跡,一個中國政策下,台灣與中國在南中國海有著類似的領土主
張。這是全地球最敏感的地區之一,如果新上任的台灣政府,嘗試修補該區域關係,中國
很可能會起度爛。蔡將是在此危險時刻,出任具獨立傾向的台灣總統。
台灣獨立自由的主張,可能造成問題。習可能背負者來自中國軍方鷹派的壓力,認為對台
太過耐心。在過去外交遺跡,一個中國政策下,台灣與中國在南中國海有著類似的領土主
張。這是全地球最敏感的地區之一,如果新上任的台灣政府,嘗試修補該區域關係,中國
很可能會起度爛。蔡將是在此危險時刻,出任具獨立傾向的台灣總統。
: 沒時間全翻,先翻一段
: 上色那段是說
: 如果民進黨在國會過半,將可避免總統與國會的衝突這個不確定因素
: 陳水扁任內就是因為總統與國會的衝突,使他的整個任期更不可測
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.12.139.210
※ 文章代碼(AID): #1MaUOCMk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1452402188.A.5AE.html
→ : 阿豆仔看台灣…1F 180.217.61.88 台灣 01/10 13:06
狗報不知道翻那啥死人骨頭推 : 認真翻譯給推!!2F 61.230.107.104 台灣 01/10 13:08
謝謝推 : 推翻譯 ~~3F 223.139.48.243 台灣 01/10 13:08
→ : 台灣一定要自決獨立啊 中華民國去金馬統
→ : 一吧
沒錯,終結代管,自決建國→ : 台灣一定要自決獨立啊 中華民國去金馬統
→ : 一吧
推 : 不把金馬當自己人就別罵人親中6F 1.171.228.77 台灣 01/10 13:09
推 : 推 但小豬撲滿那句翻譯的怪怪的7F 114.42.161.40 台灣 01/10 13:09
阿就真的是小豬撲滿阿XD推 : 推翻譯8F 114.36.52.56 台灣 01/10 13:10
謝謝→ : 竟然把Freddy跟白狼一起提起帶過9F 118.165.26.237 台灣 01/10 13:12
→ : 金馬未來要金馬人自己決定
黑阿,黑道大哥→ : 金馬未來要金馬人自己決定
推 : 中華民國領土本來就剩金馬11F 223.139.48.243 台灣 01/10 13:13
推 : 推翻譯12F 180.217.253.204 台灣 01/10 13:14
謝謝→ : 金馬可以自己決定要台灣還是中國啊13F 223.139.48.243 台灣 01/10 13:14
※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 13:17:13→ : 又沒說金馬是中國的zzz14F 223.139.48.243 台灣 01/10 13:15
推 : 蔡英文只是蔡英文 既不卑微也不偉大15F 111.255.184.43 台灣 01/10 13:18
推 : relies on到the little guy那邊沒翻到16F 114.42.161.40 台灣 01/10 13:21
推 : 唉呀!你再看看原文 就懂我意思了
XDD,一邊吃午餐一邊翻,就掉字了,謝謝你。推 : 唉呀!你再看看原文 就懂我意思了
最後一句好難翻阿 >_<
※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 13:31:58
推 : 推~18F 1.160.34.159 台灣 01/10 13:29
謝謝支持推 : push19F 111.249.185.40 台灣 01/10 13:31
謝謝推 : 翻譯的很清楚!20F 1.175.78.28 台灣 01/10 13:41
謝謝噓 : Protect朱 不是Eric朱21F 36.226.232.120 台灣 01/10 13:42
它寫Eric啦推 : 謝謝22F 1.171.66.156 台灣 01/10 13:43
不客氣※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 13:44:36
推 : 推 認真翻譯23F 223.140.240.183 台灣 01/10 13:45
謝謝支持~~※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 13:47:51
推 : 推@@24F 114.136.214.85 台灣 01/10 13:52
推 : 謝謝翻譯,所以那個標題揪竟哪來的?25F 1.174.41.4 台灣 01/10 13:58
阿災,狗報邏輯很差的敬怪人
我照原文翻,原文沒有提到DPP好棒棒,也沒有說KMT真該死
我個人是很想KMT去死一死,但原文沒有提到,我也不會胡說八道。
說啥政治不正確,你以為現在是莒光課喔?
北送你就自己翻阿...更
※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 14:11:15
→ : 有看有推26F 114.136.31.94 台灣 01/10 14:06
→ : 有翻譯有推,原文一出的時候就看完了27F 114.36.178.77 台灣 01/10 14:09
推 : 推
請問最後一句怎麼翻才順,好苦惱阿推 : 推
※ 編輯: et134226 (116.12.139.210), 01/10/2016 14:13:10
→ : 對於獨立傾向的總統,是在危險時刻的選舉29F 114.36.178.77 台灣 01/10 14:16
→ : 好像差不多,看得懂英文沒差啦
→ : 狗報只能亂翻亂掰騙智障
→ : 好像差不多,看得懂英文沒差啦
→ : 狗報只能亂翻亂掰騙智障
推 : 我覺得這篇有點暗示蔡的傾向很重要32F 1.160.203.250 台灣 01/10 14:19
→ : 重點是 民進黨立委要過半
→ : 重點是 民進黨立委要過半
推 : 推34F 122.121.177.110 台灣 01/10 14:27
推 : 推翻譯,最後一句可說:選出傾台獨總統的35F 61.230.169.160 台灣 01/10 14:31
→ : 時機相當危險
→ : 時機相當危險
→ : Marking的翻譯錯誤,樓主翻得比較好37F 114.42.140.225 台灣 01/10 14:47
推 : 推翻譯 這比國內媒體中肯許多38F 113.196.193.128 台灣 01/10 14:48
推 : 亂翻譯試圖帶風向,不愧是垃圾狗報。39F 59.104.196.177 台灣 01/10 14:49
→ : 請問哪裏有錯?先謝謝指正40F 61.230.169.160 台灣 01/10 14:50
推 : 有個習打錯41F 42.79.11.151 台灣 01/10 15:20
推 : 還不錯呢42F 118.165.150.15 台灣 01/10 15:20
推 : 推,謝謝翻譯!43F 114.35.194.22 台灣 01/10 15:34
--
※ 看板: traume 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 188
回列表(←)
分享