※ 本文為 XBUCKXMR 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-03-21 06:36:06
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞]駐日代表-謝長廷氏-行政院長経験の大物起用
時間 Mon Mar 21 02:10:29 2016
※ 引述《nolonger21 ( )》之銘言:
: 時事通信 3月21日(月)0時53分配信
: 【台北時事】台湾総統に5月20日就任する民進党の蔡英文主席が、駐日大使に当たる台北
: 経済文化代表処(事務所)代表に元行政院長(首相)の謝長廷氏(69)を起用する方針
: を固めた。
: 台湾メディアが20日報じた。行政トップを務めた大物政治家を任命し、新政権の日本
: 重視の姿勢をアピールする狙いだ。
: 謝氏は京都大学大学院に留学経験のある知日派。国民党政権が反対勢力を弾圧した1979
: 年の美麗島事件で被告側弁護団に加わり、86年の民進党結成に参加した古参党員だ。
: 89年に立法委員(国会議員)に初当選し、高雄市長の2期目に陳水扁政権の行政院長
: に転身した。2008年の総統選では民進党公認候補として出馬したが、国民党の馬英九総
: 統に敗れた。
: 最終更新:3月21日(月)1時9分
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160321-00000002-jij-cn
駐日代表、謝長廷氏=行政院長経験の大物起用―台湾メディア (時事通信) - Yahoo!ニュース
【台北時事】台湾総統に5月20日就任する民進党の蔡英文主席が駐日大使に当たる台北 ...
【台北時事】台湾総統に5月20日就任する民進党の蔡英文主席が駐日大使に当たる台北 ...
: 日本Yahoo.jp 也報導了謝小夫將出任駐日代表的新聞
: 並用 "大物政治家" 來形容小夫
: 表示台灣新政權對日本的重視
稍微翻了一下日本YAHOO底下的網友留言:
Dan | 2016/03/21 01:20
京都大学は李登輝さんと同じですね。
京都大學,是和李登輝先生同校呢。
護国 | 2016/03/21 01:34
すごい!台湾国のトップレベルの人を起用したね。
好厲害!是起用了台灣國最頂層的人物呢。
明るい未来!! | 2016/03/21 01:18
熱烈歓迎。
熱烈歡迎。
mak***** | 2016/03/21 02:02
隣国台湾との関係は、日本にとって経済から安全保障まで非常に重要であり、両国にと
って今回の人事の意義は深い。
與鄰國台灣之間的關係,對日本來說無論是經濟層面還是安全保障上都非常重要,對兩國
而言這次的人事安排具有相當深的意義。
Mr Italic Man | 2016/03/21 01:31
早々と格の違いを見せてくれますね。
馬上就讓我們見識到了等級的不同啊 (應該是指與中國的不同)
kop***** | 2016/03/21 01:20
正式な国交があろうがなかろうが、重要な隣人という事実は変わりません。今後更に強
固なものとなるよう望みます。民主党政権時代のようなあからさまな偏向外交は自国の
首を絞めるも同然で二度と繰り返してはなりません。
固なものとなるよう望みます。民主党政権時代のようなあからさまな偏向外交は自国の
首を絞めるも同然で二度と繰り返してはなりません。
無論有沒有正式的國交,台灣是個重要鄰居這件事實不會有變。希望今後兩國之交能夠變
得更加強固。像民主黨政權時代那樣顯而易見的偏向外交,跟掐緊自己的脖子毫無兩樣,
希望將來不會重蹈覆轍。(日本民主黨是立場上較為親中的政黨,就是前陣子決定改名為
民進黨的那個)
wrw***** | 2016/03/21 02:13
「日本を重視します」という儀礼的意味合いも有るのかも知れませんが、ここは素直に
歓迎し、こちら側のカウンターパートナーも、ふさわしいレベルの人物に任官してもら
わないと、礼を失しますので、よろしくお願いいたします。
歓迎し、こちら側のカウンターパートナーも、ふさわしいレベルの人物に任官してもら
わないと、礼を失しますので、よろしくお願いいたします。
這次的人事任命說不定也含有「我們很重視日本」的含意,為了表示歡迎,日本這邊的駐
台代表(counter partner)也該以相稱等級的人來任職才對,不然會失禮的。
非表示処分のダマはジェコブ、???、サル | 2016/03/21 01:26
やはり台湾は中国とは別の国。
いずれまた国になれるといいと思う。
台灣果然和中國是不同的國家啊。
今後若能再次成為真正的國家就好了。
gcm***** | 2016/03/21 02:19
この記事を読むとなかなか上の人だ
おまけに日本に留学経験もある
日本にとってもよい人物であることを願っています
国交がないばかりにかりの駐在大使になってしまうのが何より残念だ
從這篇報導讀來應該是個相當高層的人物
而且還有在日本留學的經驗
希望今後對日本來說也會是個有好影響的人物
只因沒有國交讓他僅能當個駐在大使,真是太令人遺憾了
xio***** | 2016/03/21 02:03
大歓迎です。
非常歡迎喔。
---
從留言的傾向可以看得出來,日本YAHOO和台灣YAHOO的政治傾向是完全相反的。
這點其實還蠻有趣的。
--
→ : 經濟學人?哈 原來加上這四個字 連人名都沒有的就變權威了11/16 14:19
→ : 我也是經濟學人 我權威嗎
→ : 台日韓新某經濟學家=全世界=權威
→ : 知道啊 經濟學人是英國一個小報啊 就是故意留梗啊
→ : 本來就是酸這個野雞雜誌有沒有權威性 你還較真上了XD
《經濟學人》,創刊自1843年,發行量每周120萬份。2002年時營業額為2.27億英鎊。→ : 我也是經濟學人 我權威嗎
→ : 台日韓新某經濟學家=全世界=權威
→ : 知道啊 經濟學人是英國一個小報啊 就是故意留梗啊
→ : 本來就是酸這個野雞雜誌有沒有權威性 你還較真上了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.173.223
※ 文章代碼(AID): #1MxkUPLS (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1458497433.A.55C.html
推 : 其實都一樣是右派1F 03/21 02:12
推 : 阿本仔感覺真友善2F 03/21 02:12
推 : 還好日本人不會去翻譯台灣yahoo新聞留言,不然真是丟人3F 03/21 02:12
推 : 台灣國~~~好好聽~~~4F 03/21 02:13
推 : 親穩固執政50年的自民黨阿5F 03/21 02:14
→ : 一樣支持長期執政的黨
→ : 一樣支持長期執政的黨
推 : 台日友好7F 03/21 02:14
推 : counter partner是指日本駐台代表?今年也會換的樣子8F 03/21 02:15
推 : 台日友好萬歲!9F 03/21 02:15
推 : 想成彼此利用的關係就好10F 03/21 02:16
推 : 台灣建個國好嗎 已經四百年了11F 03/21 02:17
→ : counter partner意思就是"對應之人" 可直譯為駐台代表12F 03/21 02:17
噓 : 日本只是個渣 中國就猛二戰就打贏了13F 03/21 02:17
推 : 皇民要回歸祖國的懷抱了!天皇萬歲!台日友好萬歲!14F 03/21 02:19
推 : 可悲的是接受所謂的中華文化卻心向你說的祖國 怪我囉?!15F 03/21 02:20
推 : 呼呼 小夫在台灣被洗的很大眾化16F 03/21 02:20
推 : 就是英文的counterpart吧,這詞的用法算常見17F 03/21 02:22
→ : 我英文很爛QQ18F 03/21 02:22
→ : 比方說台灣駐日代表的counterpart就是日本駐台代表19F 03/21 02:22
→ : 中華民國滾出台灣啦 幹 是要殖民多久20F 03/21 02:22
→ : 台灣國防部長的counterpart就是日本防衛大臣21F 03/21 02:23
→ : 台灣參謀總長的counterpart就是自衛隊統合幕僚長
感謝,已修改。→ : 台灣參謀總長的counterpart就是自衛隊統合幕僚長
※ 編輯: sisn (114.45.173.223), 03/21/2016 02:24:51
→ : 諸如此類,反正要看你的職稱23F 03/21 02:23
推 : 對口單位?24F 03/21 02:24
→ : 對等25F 03/21 02:24
→ : 不一定是對口單位 而是"對應之人" Howard大的例子是正解26F 03/21 02:25
推 : 一般是用人,機構的話我比較少接觸到27F 03/21 02:26
→ : 也可以用在物 比如石器->鐵器 就可以說 metal tools28F 03/21 02:28
→ : replaced the stone counterpart~
→ : replaced the stone counterpart~
推 : 好想把馬英九送去駐中30F 03/21 02:29
→ : counterparts31F 03/21 02:29
→ : 我不知道英文有沒有counter partner這用法,但顯然32F 03/21 02:29
→ : カウンターパートナー就是從英文字counterpart改來的
→ : カウンターパートナー就是從英文字counterpart改來的
→ : 基本上是沒有 但外國人看到counter partner會看得懂34F 03/21 02:30
推 : 謝謝翻譯35F 03/21 02:37
推 : 關鍵字:台灣國wwwww36F 03/21 02:44
推 : 我一直以為counterpart是複製品的意思 學習不足啊37F 03/21 02:56
推 : 日本鄉民也會覺得他像小夫嗎38F 03/21 03:02
推 : 不是,counterpart就是對應位的意思XD39F 03/21 03:26
推 : 好友善40F 03/21 04:00
--
※ 看板: traume 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 196
作者 sisn 的最新發文:
- 3F 3推
- 16F 10推
- 據說這是以前某個譯者翻譯射精場景的時候選的詞, 後來淪為網路笑柄(應該200X年的事)。 但實際上來說,「どびゅーっ!」或「びゅるびゅるびゅるっ!」 之類的擬聲詞到底要怎麼翻比較合適? 除了咻噴噴之外 …26F 23推
- 第二名是DOOM,第三是薩爾達(曠野之息),第四Half-Life 2,第五是麥塊。 FROMSOFT的推特反應: 這投票偏好感覺有點偏歐美,不知道限定亞洲區來投的結果會是怎樣。 …102F 34推 12噓
- 我查維基說BNT是「德國BioNTech及美國輝瑞製藥合作開發及生產」,所以這不是 美德共同開發的疫苗嗎?怎麼我看到有些不願意打BNT的人說不想打中國的疫苗? 我有誤解什麼嗎?有點搞不太懂耶。 …119F 50推 9噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享