顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 jpjpjp.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-10-21 09:01:15
看板 Gossiping
作者 t20056 (吳先生)
標題 [新聞] 中國漢化組愛用繁體中文?原來是這3個
時間 Tue Oct 20 00:34:32 2015


1.媒體來源:
 蘋果日報


2.完整新聞標題:
中國漢化組愛用繁體中文? 原來是這3個原因


3.完整新聞內文:
2015年10月20日00:13
不少愛看網路漢化組翻譯作品的網友,可能都知道,許多製作漢化作品的幕後團隊都是來
自中國,但反而卻是常用到繁體中文。當然這也會引起對岸網友們不少意見,現在有漢化
組自己出面PO文解釋,為什麼他們都愛用繁體字。


根據《電腦王阿達的3C胡言亂語》整理指出,中國漢化團隊「鼠繪」在微博發文表示,會
使用繁體中文當做主要漢化文字的原因有三個,包括「歷史因素」、「美觀」還有「其他
因素」。


鼠繪指出,從歷史方面來看,台灣、香港等最早吸收日本動漫文化地區的漫畫都是繁體字
,在每個漢化組裡,來自台灣、香港的成員都有極大的貢獻,甚至能起到主導作用,也因
此促成大家共同使用繁體字的傳統。


而由於繁體中文字庫與數量都遠大於簡體中文字庫,選擇較多,繁體中文字面也相對飽滿
不單調,也比較漂亮。日文中許多漢字與繁體字相近,甚至一樣,更貼近原文。

除了歷史與文字美觀原因之外,鼠繪也認為漢化就是要服務「港澳台與海外地區」不習慣
簡體字的華人,相比之下,看習慣簡體中文的人看繁體中文,比較沒這麼困難。而繁體字
做為中國傳統的一部分,也更想要繼承和發揚中國傳統文字。


有網友看完鼠繪的解釋後,留言說道「繁體字結構美多了,小時後沒人教但看繁體字毫不
費勁」、「繁體字可以寫不出,但不能看不懂」、「有人看不懂繁體?為什麼我覺得天生
就認識」。也有看了不少簡體字版本漫畫的網友留言說「看得懂簡體是因為漫畫,世界因
漫畫而和平」。(隋昊志/綜合報導)



4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151020/714887/
中國漢化組愛用繁體中文? 原來是這3個原因 | 即時新聞 | 20151020 | 蘋果日報
[圖]
不少愛看網路漢化組翻譯作品的網友,可能都知道,許多製作漢化作品的幕後團隊都是來自中國,但反而卻是常用到繁體中文。當然這也會引起對岸網友們不少意見,現在有漢化組自己出面PO文解釋,為什麼他們都愛用繁體字 ...

 



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.214.168
※ 文章代碼(AID): #1M9HkRhm (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1445272475.A.AF0.html
neverfly: 以前明明就有一堆動漫是上殘中的1F 10/20 00:35
※ 編輯: t20056 (140.123.214.168), 10/20/2015 00:36:20
SuperKMT: 推鼠繪2F 10/20 00:35
MEVIUS: 嘴巴反中 爽看漢化組3F 10/20 00:35
NTUpope: 由此可證 由簡入繁易 由繁入簡難4F 10/20 00:36
kira823523: 推鼠繪 原來是這樣5F 10/20 00:36
icemc: 簡體真的很醜 尤其是漫畫裡6F 10/20 00:36
gohst1234: 每次看到乾杯寫成幹杯嘴角就會抽動XD7F 10/20 00:36
mylo: 哈 有的字幕組招人真的會特別要求會繁體...8F 10/20 00:36
samtony: 爽啦 殘體字支那人自己用就好 不要汙染到我們9F 10/20 00:37
deadrat: 漫畫翻譯的確都是繁中啊...動漫字幕才會看到簡中10F 10/20 00:38
wt5566: 沒有這回事,大陸人看繁體一開始也是會不順,久才會習慣..11F 10/20 00:39
d9637568: 簡體字不錯12F 10/20 00:39
mywarmday: 根據電腦王整理鼠繪微博文 資料都幾手了 記者真好意思13F 10/20 00:39
krishuang: 可惜他們還是會選到 里面 最后14F 10/20 00:39
mikepopkimo: 一堆人還不是去下載免錢的,台灣能破嗎,敢破嗎15F 10/20 00:39
mofass: 兩岸友好16F 10/20 00:43
kibou: 2004年想下載繁體的也不太容易ㄟ 還是17F 10/20 00:43
EggTofu: 原來如此 長知識來18F 10/20 00:43
doohan01: 反中:幹0糧,拒絕用支那字(靠北,我看不懂其他文字啦)19F 10/20 00:43
ryanworld: 動畫是看字幕還是看動畫 蛆蛆都打開記事本看字幕的我20F 10/20 00:46
c963852002: 逆龍21F 10/20 00:46
Kenqr: 幾年前還是簡體居多 近幾年才開始變繁體居多 不知道為什麼22F 10/20 00:46
ryanworld: 知道 不屑看日本人做的動畫23F 10/20 00:47
ppon: 請正名「正體中文」24F 10/20 00:47
marginal5566: 逆龍無誤25F 10/20 00:48
icenivek: 簡看繁比繁看簡難吧26F 10/20 00:49
Ofianse: 馬英九的「視簡書繁」真是遠見哈哈哈哈哈哈27F 10/20 00:52
losel: 嘴巴罵蔡37盜圖不尊重版權;爽看漢化組28F 10/20 00:54
DIIIV: 感人 兩岸一家親29F 10/20 00:57
hw1: 感動QQ30F 10/20 00:59
wsx26997785: 字幕組辛苦了31F 10/20 00:59
hahaharabbit: 辛苦了!32F 10/20 01:20
just5566: 不是都翻好簡,再軟體轉正嗎?不過字幕組真的蠻強的...33F 10/20 01:28
comp6118: 現在愈來愈多繁體了 爽34F 10/20 01:29
kiba226:  "港澳台與海外地區"  所以台不是海外 唉...QQ35F 10/20 01:31
SHIU0315: 殘體字就是醜36F 10/20 01:46
kininan: 裡面一堆香港人和台灣人才是真的37F 10/20 06:44

--
※ 看板: tsura 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 126 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇