作者 hn9480412 (ilinker)標題 [新聞] 桃園機場路標改了!「出境、入境消失」 時間 Sat Nov 25 10:06:11 2023
桃園機場路標改了!「出境、入境消失」 網一看新招牌大讚超好懂
00:39 2023/11/25 中時新聞網 林毅
後疫情時期,不少人為吐2年半悶氣,紛紛出國遊玩。近日就有網友發現,桃園機場前的路標告示牌有所改變,原本的「出境、入境消失」,改成「出發、抵達」,照片曝光幾乎一面倒都稱讚「超好懂」。
網友在臉書「路上觀察學院」PO出照片,只見第一航廈前的告示牌,從原本的一航出境、入境,便成了出發、抵達,原PO直言「怎麼變得那麼白話,少了一種出國的FU」。
但底下網友們一面倒力挺這次改動:「這樣好懂多了」、「終於改了,國際通用的航空用語Departure/Arrival本來就是出發跟抵達」、「白話才好啊,告示牌就應該是讓人能瞬間看懂的」。
更有人透露,會改動真的是因為很多人分不清楚出入境:「就有人要出境跑去入境,入境接客跑去出境大廳」、「年初出國的時候還是出境入境,那時就搞混了,這個月出國看到變成出發抵達非常的清楚」、「出入境不懂的人路過,出境=outside,入境=inside,讓我腦袋打結」、「別說,真的很多人搞不懂出入境意思」、「一堆人以為進去海關=入境,海關出來=出境」、「上次朋友來接我,跑去出境大廳...」。
實際上,桃園機場由於過去不斷接獲民眾抱怨,認為出入境標示混亂,所以今年6月起開始逐步更換告示牌,將出入境一律改為出發、抵達,希望旅客不再因此跑錯地方。
https://www.chinatimes.com/amp/realtimenews/20231125000082-260405
連出入境都看不懂的國文程度到底是有多爛
啊你國道二號要這樣寫就算了航廈又寫報到和接機。要就統一一個標準和用詞好嗎
--
作者 KotoriCute (Lovelive!) 看板 PC_Shopping
標題 [情報] Skylake-X備貨捉急:居然不能如數交付
時間 Wed Jul 19 00:23:39 2017
推 c52chungyuny: Intel跟AMD差別就在於利潤好幾萬還供不應求vs. 利潤微薄供不應求07/19 00:32
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.212.82 (臺灣)
※ 作者: hn9480412 2023-11-25 10:06:11
※ 文章代碼(AID): #1bOLQMUN (Aviation)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1700877974.A.797.html
→ iqeqicq: 香港更簡潔,離港(出境)、抵港(入境)
中國叫「國際、港澳台出發」(出境)
台灣的國內線稱作「離站(出境)、到站(入境)」
日本稱「出國(出境)、到着(入境)」1F 11/25 10:38
推 vhygdih: Departure and arrival 可以搞成這樣也是不簡單XD7F 11/25 11:58
推 ko74652: 要不改成出國玩/接回家10F 11/25 12:48
推 dbdudsorj: 真的 出境入境都不懂 國文程度堪慮11F 11/25 13:22
推 mactaya: 出發,抵達 也很直覺啊15F 11/25 14:41
推 DarylMorey: 一堆智障真的不會分辨出入境,到底要多白癡?17F 11/25 16:30
→ hmt17: ikea aeki18F 11/25 17:22
推 sj4: 非常好的改變 給推
而且適用所有國際國內機場 不會有出國 離台 這種使用受限的問題20F 11/25 18:15
→ Sciarra: 出入境都看不懂還出國個屁23F 11/25 18:21
推 sj4: 但台灣的問題就是缺乏整合 沒有一個交通/觀光統一的委員
光一個台鐵標示 有的用局徽 有的用火車頭 有的寫TR 有的寫TRA 就知道沒救了24F 11/25 18:23
推 bonin1413: 國文程度挺糟的 改成出遊跟到家好了啦
台灣標示不清很多啊 常見同一個字各區英文不同
小學生可能簡體字還比較熟悉呢29F 11/25 19:29
噓 DarylMorey: 剛剛去機場明明路標還是一堆出入境,然後新舊混在一起更雜亂了....33F 11/25 23:54
推 iqeqicq: 中國認為「國」和「境」是兩種不同概念
港澳屬於「國內」但屬於「境外」
應該是中國有效管轄範圍和中國國界線的區分35F 11/26 00:01
推 sixonze: 低能到連出境入境啥意思都搞不懂也是不簡單38F 11/26 00:20
→ ciswww: 如果標誌是出國(不是出境),就簡單明瞭39F 11/26 00:26
推 jlhc: 要改就統一改, 統一改的話我覺得是蠻好的...40F 11/26 00:58
噓 bbb88163: 設備不好好升級,改這種無關痛癢的屁事41F 11/26 06:47
推 Andosinjo: 中國跟香港不會用「出境」一詞,是因為有特區、內陸問題。台灣改成「出發」一詞,真的有向中國用語靠攏的態勢…42F 11/26 09:36
→ cityport: 教育失敗的下場,再繼續縮減國文課時數嘛45F 11/26 09:48
推 ultradev: 人民教育水準差可以方便統治,因為不會思考和質疑47F 11/26 11:07
推 navyMusician: 連這都能扯到 "跟中國靠攏" 是多自卑
出發對應departure 抵達對應arrival 怎樣的中國靠攏台灣沒國際線的機場怎麼標示的?桃機寫"出境"錯了嗎?日本機場寫漢字出發/到著 難道也是跟中國靠攏?
這麼玻璃心 你一輩子不要用中文 最爽快48F 11/26 11:28
推 snownow: 覺得還不錯啊,而且全改出發抵達可以不限制國內線54F 11/26 12:38
→ cityport: 出發抵達是給開車接送的人看..像松山一條線就沒必要這樣怎麼寫還是要看機場動線吧..像美國很多機場沒有託運行李的人直直往外走會進入報到大廳..有行李的人才下樓去領桃機一航最大優點是分2邊..不會你走錯車道GPS還說你到了55F 11/26 13:54
--