作者 Barbie1353 (芭比)
標題 [分享] 熊本賽後採訪翻譯:桃田/東渡/大堀彩
時間 Wed Nov 15 22:43:49 2023


原文連結
1.      https://www.badspi.jp/202311151822/(桃田)

 
2.      https://www.badspi.jp/202311151908/(東渡、彩彩)

 

桃田採訪:
— 對於今天的勝利有什麼感想?
桃田:「這是一場激烈的比賽,在勝敗關鍵的時刻我能夠以堅強的意志,大膽地站在網前
,我覺得這是我做得很好的地方。

— 在比賽中的表現給人一種充實的感覺
桃田:「與其說是充實感,而是時隔許久再與世界頂尖選手對戰,讓我重新感受到「這個
殺球很快」、「這球我應該接不到」等等,與其說是享受,不如說是苦笑。

— 對於攻擊力強大的對手,您似乎展現出您的特點
桃田:「在網前,當對手在高點(進行攻擊)時,我幾乎無法接住對方的跳殺。因此,為
了不讓對方有這個機會,我也堅定地執行網前的戰術。」

— 今天的激戰為明天的比賽鋪路
桃田:「將今天的激戰變成獲勝的機會、讓明天也能夠繼續比賽,雖然感覺很累,但明天
我想抱持著堅強的意志進行比賽。」

— 在失去第一局後,進入第二局是什麼心境?
桃田:「從第一局的後段開始,我變得只是把球回回去,沒有太多進攻的機會。在第二局
的前半段,我以為自己無法再進攻了,但當我改變了節奏時,對方也跟著改變了。因為我
減慢了球的速度,讓對手感到困難,所以我以11-6領先並扭轉比賽。這一點非常重要,如
果那時只領先1、2分,情況就會變得艱難。那5分的領先真的很重要。


—在第二局後半被對手追上,從20平開始,你挽救了對手的賽點約3次
桃田:「我已經不記得了。但是,那真的很有趣。我和對手眼神對上的時候彷彿在說『比
賽還沒有結束』。簡單地說,我當時真的很開心。」

—從韓國大師賽開始,您就給人一種可以一決勝負或能夠取得勝利的快樂的印象。
桃田:「是的。當我的腰疼還會痛時,我只能勉強地應付對手,緊追在後。現在,我能夠
保持速度、(跑動)覆蓋球場的範圍,並與對手較量。現在,我真的很享受打球。

—在第三局的11分時,您打的速度非常快。你有想取得領先並逆轉比賽的意圖嗎?
桃田:「是的。因為接下來要換到第二局我獲勝的球場,所以我想一旦領先就可以贏得比
賽。我覺得如果一直採取守勢也不是辦法,因為不知道換場後的比賽發展會怎麼樣,所以
我想在中場之前就積極地出手,我想,以這種心態進行比賽是正確的。」


—今天有很多孩子來觀看比賽。您希望他們能夠透過您的比賽感受到什麼?

桃田:「現在的我真的是一球一球地堅持不懈的努力。我不像海外的選手一樣有著一板重
攻,也沒有驚人的控制能力。但是,我希望能夠展示出堅持不懈地的精神,給對手帶來壓
力,並帶著強烈的意志進行比賽。」


— 在比賽中,有些時候您去鼓舞並激勵觀眾
桃田:「不是鼓舞,而是希望觀眾在應援時能給對手壓力(笑)。我希望觀眾們多出聲。
今天真的是被現場的應援拯救了。」


東渡採訪:
渡邊:「在很多觀眾的支持聲中,即使在第一局被追平了,我也能夠勇敢地邁出一步再取
得一分。在第二局中,我們也能夠保持勢頭。我認為這是場很好的首場比賽。
東野:「真的感謝許多人的支持。雖然第一場比賽總是容易緊張,但今天我並沒有感到太
緊張。」

— 這場賽事是奧運積分賽之一
渡邊:「在Super500中獲勝可以獲得大量的積分。在日本舉辦奧運積分賽,(對我們來說
)擁有很好的環境,這非常好。很多學生來觀看比賽,年輕人來看羽毛球對我們來說也是
一種支持。對未來的羽毛球發展是一個很大的正面因素。


—是否有著對獲勝執著?
渡邊:「老實說,只要能夠贏怎麼樣都好。我們一直都在追求冠軍。」

— 第一局19平的時候,東野選手(依然)笑容滿面
東野:「我不太記得了。我笑了嗎?」
渡邊:「(她)一直都是笑容滿面的。」

—第一局看起來打得有些艱難
渡邊:「簡單來說,第一局後半部分,我因為失誤輕易給了對方分數。如果能減少那些失
誤,就不是問題。我認為第二局我們能夠減少失誤,從前半局就拉開分差是很好的。」

— 第二局是順風球場
東野:「(比賽開始前)基本上一直有風。在擊球時,我和勇大君會互相交流關於羽球飛
行方式相關的資訊。因此,在進入第二局時,我們會提醒彼此要小心被風向影響。


大堀彩採訪:
—回顧這場比賽
大堀:「這是第一場比賽,也是一場非常緊張的比賽。第二局比賽的場地有點難打,可能
因此抓不到比賽的節奏。但即使在這樣的情況下還是能夠勝出,對我來說是一個很大的收
獲。」


—第二局雖然處於困境,但您仍能夠堅持下去
大堀:「這次比賽感覺羽毛球非常重,當處在這樣的環境時,很難避免拉吊戰。最近,我
覺得對我來說增加拉吊可以獲得比較多機會,所以在比賽的時候增加拉吊來回的機會可以
讓我獲得優勢。我認為我在這場拉吊對戰中表現得很有耐心。然而,在這過程中也犯了很
多錯誤,如果能減少這些錯誤,或許我能夠更冷靜、更從容地進行比賽。明天的對手可能
是無法讓我飯這麼多失誤的選手。

我希望能夠充分反省今天的失誤,並將其帶入明天的比賽。」

—最近在平抽檔對決中,您似乎能夠堅定地反擊
大堀:「隨著對手水準的提高,比賽中被壓向近身的情況也增加了。在這種情況下,我曾
多次被擠壓、然後一直被壓迫,最終被對手擊敗。我內心深處覺得,一旦變成平抽戰,我
就無法贏得比賽,所以我想在這方面變得更強大。振動沉重的球拍,今別府(香里)教練
也提供了針對平抽戰的訓練計畫,還有去練習揮比較重的球拍,這也是我能夠在力量方面
不落下風的原因。


取材・構成/平野貴也、バドミントン・マガジン編集部

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.144.189 (臺灣)
※ 作者: Barbie1353 2023-11-15 22:43:49
※ 文章代碼(AID): #1bLDadei (Badminton)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Badminton/M.1700059431.A.A2C.html
shvzrrsy: 感謝日文強大的大大翻譯!1F 11/15 22:50
twtpcsilence: 推芭比大!!2F 11/15 22:52
dshans: 感謝翻譯!3F 11/15 22:58
bz744010: 言下之意 桃田的腰傷應該好全了? 希望別再受傷了4F 11/15 23:04
oyuani: 感謝翻譯~桃田不懈的精神好令人感動5F 11/15 23:13
mxsonly: 感謝翻譯分享!!6F 11/15 23:22
pinyu0328: 謝謝芭比大翻譯!7F 11/15 23:28
a20713: 一直都是笑容滿面 是一直注意學姊嗎8F 11/15 23:30
Barbie1353: 話說渡邊這次拿的新拍是EVA初號機配色XD9F 11/15 23:31
leo81568: 感謝翻譯!!10F 11/15 23:35
lionraining: 誰打球會一直在注意搭檔有沒有笑容的呢kkk(對!渡邊就是在說你)11F 11/15 23:53
feelfree: 感謝翻譯13F 11/16 00:09
cook91199: 感謝翻譯!14F 11/16 00:27
inspire2000: 推推15F 11/16 02:42
Dazzium: 616F 11/16 03:29
sapphinc: 感謝翻譯,桃田小渡邊好棒!17F 11/16 04:52
jacquesLYY: 推!感謝翻譯!18F 11/16 07:28
kelly51633: 感謝翻譯~19F 11/16 07:38
f9992306: 感謝翻譯!推推20F 11/16 09:29
ddandelion: 感謝翻譯 採訪好感人21F 11/16 09:31
Rx770: 推芭比大大翻譯!22F 11/16 12:03
NoireIan: 謝謝翻譯23F 11/16 13:25

--
作者 Barbie1353 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄