作者 DoncicInPTT (東七七)
標題 [討論] sweeper的中文翻譯
時間 Tue Sep  5 21:16:21 2023



滑切球?

帶點變速的小滑曲?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.193.28 (臺灣)
※ 作者: DoncicInPTT 2023-09-05 21:16:21
※ 文章代碼(AID): #1azoeds9 (BaseballXXXX)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1693919783.A.D89.html
caca13140405: 滑切球
我勁旅對決 大谷這樣寫1F 09/05 21:17
Fitzwilliam: 目前看到好像是橫掃球3F 09/05 21:17
longmok2500: 掃地機4F 09/05 21:17
binluv: 橫掃球吧5F 09/05 21:17
iori9060920: 橫掃球、滑切球 沒統一6F 09/05 21:17
rain0212: 多看了幾次一直想問跟滑曲是不是一樣意思?7F 09/05 21:17
iori9060920: 滑曲應該比較向下掉? sweeper向外拐8F 09/05 21:18
akiraje: 橫掃球9F 09/05 21:19
DoncicInPTT: 一直覺得中文很難傳達出sweeper的感覺10F 09/05 21:19
nathan4074: 傳統滑球是縱向 sweeper是橫向11F 09/05 21:19
liongood93: 就是橫向跑更明顯的滑球12F 09/05 21:19
fetoyeh: 也沒有傳統滑球縱向這回事吧 大致上都是會往外角跑13F 09/05 21:20
liongood93: 橫掃球 算蠻貼切了吧14F 09/05 21:20
rain0212: 李振昌的滑球也滿橫向的吧,縱向也有15F 09/05 21:21
A00610lol: Sweeper =Kluberball16F 09/05 21:22
tommyshu: 橫掃算貼切吧 掃跟sweep算翻得準了17F 09/05 21:22
rain0212: 三連戰橫掃也是講sweep啊哈哈18F 09/05 21:23
msarthur: 所以我是直接講sweeper啦,橫掃感覺就很奇怪19F 09/05 21:24
a27647535: 掃地球20F 09/05 21:24
liongood93: 對 直接講sweeper其實就好21F 09/05 21:25
apenguin: 滑曲是Slurve ,垂直軌跡更明顯22F 09/05 21:29
joe51408: 就橫掃啊23F 09/05 21:29
hunng5: 英文單字解釋是清潔工24F 09/05 21:31
www90173: 橫掃很貼切了25F 09/05 21:40
blairchief: 掃地機器人26F 09/05 21:41
www90173: 不然叫飛碟球好了27F 09/05 21:41

--
作者 DoncicInPTT 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄