作者 polanco (polanco)
標題 [閒聊] 中央社的翻譯
時間 Thu Dec  7 15:43:10 2023


剛剛看到的 一瞬間還在想是誰

「MLB教士洋基達成7人重磅交易 強打蘇鐸轉戰紐約」


然後想到另外一篇

https://www.cna.com.tw/news/aspt/202310253001.aspx
連14年無緣冠軍 豪門洋基何去何從 | 運動 | 中央社 CNA
[圖]
對紐約棒球迷來說,這是個落寞的秋季,洋基、大都會都沒打進季後賽,球迷只能看別隊爭冠。大都會早早撤換球團高層,洋基卻似乎老神在在,葫蘆裡到底賣什麼藥? ...

 

史丹頓(Giancarlo Stanton)、黎卓(Anthony Rizzo)打擊表現因傷打折扣,連9月亮相
的強打新秀杜明奎(Jasson Dominguez)也只打8場就因右肘受傷高掛免戰牌。

後面把Everson Pereira翻成白瑞拉

但同一篇新聞裡出現的字母哥又翻的很平常

31歲的賈吉接下洋基隊長首季,卻面對無季後賽可打的窘境,失望可想而知。他與美國職籃
NBA巨星安特托昆博(Giannis Antetokounmpo)不同,直言爭冠失利的賽季就是「失敗」,
洋基盤整後賈吉能把球隊帶向何方,攸關他的歷史定位。








如果是像中時那樣每個人都翻得很特別還能理解,不知道中央社為什麼會有這種落差

另外問一下字母哥是講了什麼才在這段被臭啊?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.12.10 (臺灣)
※ 作者: polanco 2023-12-07 15:43:10
※ 文章代碼(AID): #1bSNUGV1 (BaseballXXXX)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1701934992.A.7C1.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 中央社的翻譯
12-07 15:43 polanco
12-07 19:33 tony900735
tavern: 這很像港仔的翻譯風格1F 12/07 15:45
ryanmulee: 黃索托2F 12/07 15:46
FeverPitch: 太老派了吧3F 12/07 15:46
leepingyo: 沒辦法  央社就是很多「獨家翻譯」法4F 12/07 15:47
Jaguarsu: 還不如不翻,翻成這樣誰看的懂5F 12/07 15:47
[圖]
yen097605703: 梭陀7F 12/07 15:47
zero0202: 就去年被熱火老八翻盤 記者問說這是個失敗的球季嗎?
他在那邊嘴記者沒奪冠就是失敗嗎8F 12/07 15:48
sdd5426: 好像清末民初的翻法10F 12/07 15:48
micheal59: 波奇不是還翻成 博齊11F 12/07 15:48
NBA》遭淘汰後被記者惹毛 字母哥爆氣反問:喬丹有9年失敗? - 自由體育
[圖]
聯盟龍頭公鹿今天在主場於延長賽以126:128不敵熱火,系列賽1勝4敗被對手上演「老八傳奇」,賽後「字母哥」亞德托昆波(Giannis Antetokounmpo)被記者問到與去年相同的問題時,直接連珠炮回應一整串反駁的言論。 ...

 
polanco: 笑死XDDD 難怪被抓出來臭13F 12/07 15:49
jack34031: 1971-2021就賈霸帶隊奪冠跟字母帶隊奪冠之間14F 12/07 15:50

--
作者 polanco 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄