作者 Lb1916 (冷靜的魚)
標題 [閒聊] 太空戰士和惡靈古堡哪個翻譯比較超譯?
時間 Wed Mar 29 20:14:46 2023



太空戰士
Final Fantasy
直譯是最終幻想

惡靈古堡
BIOHAZARD
直譯是生化危機

大家覺得
這兩個遊戲名稱翻譯
哪個比較超譯?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣)
※ 作者: Lb1916 2023-03-29 20:14:46
※ 文章代碼(AID): #1a92kukH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1680092088.A.B91.html
LOVEMS: 特攻神碟1F 03/29 20:15
erimow: 兩個有沒有超譯要看是第幾代2F 03/29 20:15
egg781: 起碼這次和8代有古堡3F 03/29 20:15
erimow: 有時候有 有時候沒有超譯4F 03/29 20:15
qwe78971: 惡靈古堡翻得很好沒什麼問題5F 03/29 20:16
xxx60709: 最後一戰
越南大戰6F 03/29 20:16
marktak: 有時候有那就是有阿8F 03/29 20:17
et310: 有太空有戰士 還可以吧9F 03/29 20:17
honey4617912: 一代是洋館吧 為什麼不翻惡靈洋館10F 03/29 20:21
vitalis: resident evil 翻惡靈古堡還可以11F 03/29 20:22
MrSherlock: 也沒惡靈啊12F 03/29 20:22
Lisanity: 寶可夢金銀表示不服 http://i.imgur.com/opd5KSx.jpg
喔喔 是遊戲名字 抱歉我看錯了XD13F 03/29 20:22
[圖]
jeff666: 殭屍也能算一種惡靈吧(X15F 03/29 20:23
awenracious: 兩個都翻的不錯16F 03/29 20:25
ziggyzzz: 哪裡不錯 差十萬八千里17F 03/29 20:27
fenix220: 地獄神龍18F 03/29 20:29
specterglobe: 太空戰士沒有太超譯呀,之前看到別人的解譯:
Final極也,譯太,Fantasy幻想,譯空,所以還算符合19F 03/29 20:34
sorochis: BIO雖然跟原本標題無關,但至少跟遊戲內容有點關係
但FF的中文標題是什麼爛泥21F 03/29 20:36
winger: 原來太空是這個太空嗎!? 我書得少別騙我捏23F 03/29 20:37
erimow: FF也去過太空啊==24F 03/29 20:41
sorochis: 對啊,8代的時候去了一下下25F 03/29 20:43
SSIKLO: 4代和8代都有古堡,半對26F 03/29 20:43
bluejark: FF4就上月球了27F 03/29 20:44
erimow: 9代也有啊
14也去過28F 03/29 20:45
ShamanOwl: 其實我印象中Bio除了啟示一代外,幾乎每個作品都有古建築或洋房,要說都有古堡其實合理30F 03/29 20:58
ziggyzzz: 去一下下太空就可以這樣翻哦==32F 03/29 21:01
H2SO3: 根本在亂翻譯33F 03/29 21:04
a516013: 為啥卡普空都不出來正名34F 03/29 21:11
Wangsl: 惡靈古堡是因為resident evil才這樣這樣翻的吧…35F 03/29 21:19

--
作者 Lb1916 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄