作者 teeheehee (軟尾拋拋翔(′・ω・`))
標題 [問題] 「保衛台灣海峽可不是說說而已」的日文?
時間 Sat Apr 22 09:33:30 2023



剛剛看某麻將漫畫
有個角色很喜歡把保衛台灣海峽掛在嘴邊
並強調不是說說而已
https://i.imgur.com/CBhv6k3.jpeg
[圖]

只是 奇怪
為什麼日文原句裡有「伊達」?

伊達是那個伊達政宗的伊達嗎?






-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.

--
https://www.youtube.com/watch?v=a7kxJ4y83VM
你也感同身受嗎,是否?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.61.66 (臺灣)
※ 作者: teeheehee 2023-04-22 09:33:30
※ 文章代碼(AID): #1aGpbkxe (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682127214.A.EE8.html
fenix220: Nu鋼彈不是伊達1F 04/22 09:35
noreg0393933: 女生的名字叫伊達2F 04/22 09:35
不是吧 一個是天皇千金 一個是...千金
shiro535881: google好難3F 04/22 09:36
※ 編輯: teeheehee (1.163.61.66 臺灣), 04/22/2023 09:36:42
mikeneko: 他是說那個女的不是伊達,所以才會被打4F 04/22 09:36
shinobunodok: 那漢字的意思在這裡是指這可不是虛有其表的 自己Google好嗎5F 04/22 09:37
kekebunny: 沒常識7F 04/22 09:38
deepdish: 為什麼你不問問 chatGPT
https://i.imgur.com/vCrwvs7.jpg8F 04/22 09:44
[圖]
idiotxi: google 很難10F 04/22 09:52

--
作者 teeheehee 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄