作者 superptt (super)
標題 [問題] 賽博叛客 結構體是什麼??
時間 Sun May  7 04:15:31 2023


亞當對大衛說,你是個有意思的結構體

什麼是結構體,這句話又是什麼意思呢??

Q:當亞當碎骨對大衛說:“你算是有意思的結構體”,這句話指的是什麼意思?

A:他的意思和他說的一樣,但是 “結構體” 是從遊戲中提取的概念,所以請參考那里
以獲取更多信息。


GOOGLE 結構體  沒有講解這個詞

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.15.196 (臺灣)
※ 作者: superptt 2023-05-07 04:15:31
※ 文章代碼(AID): #1aLhLbvP (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683404133.A.E59.html
diabolica: 就改成這樣還沒馬上葛能讓他玩幾下的意思1F 05/07 04:19
wilsonXL: 如果你是看NETFLIX的話 這部NETFLIX翻譯的很歪2F 05/07 04:37
rafe: 故事中結構體是copy人腦到晶片上的產物
我記得他的意思是暗示你可以加入荒版的計畫成為結構體3F 05/07 04:46
taohjca: 把字幕切成英文或日文再對照看看吧 別太信網飛翻譯5F 05/07 05:28
joe1408: Netflix爛翻下的產物 英文是structure
可以想像類似主機板一樣的人體6F 05/07 05:38
info1994: 切到簡中吧 差距很大的8F 05/07 05:39
joe1408: 自行更正 英文是construct 太久沒看記憶混淆
但意思一樣如我上述所說9F 05/07 05:43
deolinwind: 萬一講man被燒性別歧視怎麼辦11F 05/07 05:49
JustinTurner: 直接看英文字幕比較好理解,不存在的東西不好翻12F 05/07 05:54
mdkn35: 結構です13F 05/07 07:46
zy116pj: 理解成個體就好,網飛翻譯爛到笑14F 05/07 07:54
OyodoKai: 結構體聽起來很炫泡阿15F 05/07 08:26
lomorobin: 翻譯問題,這段用”你是個有趣的個體”就通順了,其實這也算是表現亞當越來越不做人了,思考越來越疏離人類的感覺。16F 05/07 08:29
web946719: 乾 我還以為是在講他的配裝不錯19F 05/07 08:35
g36maid: 你是個有趣的個體不錯 很有機械感20F 05/07 08:53
h75311418: 意識體嗎
記得2077可以保存人的意識,在開發移到其他個體21F 05/07 09:37
Severine: 我認為這段是凸顯亞當碎骨幾乎已經是機器人了,講話沒有人味.
不會是指意識,那對亞當或荒坂沒有意義.他們只要肉體.23F 05/07 10:20
[圖]
 
type:construct ·  Scryfall Magic: The Gathering Search
206 Magic cards found where the card types include “construct” ...

 
shadowblade: 就比較泛指機械人形的那種28F 05/07 10:44
npc776: 機體(x29F 05/07 10:52

--
作者 superptt 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄