作者 roribuster (幼女☆爆殺)
標題 [問題] 百乃工一詞是哪來的?
時間 Fri May 26 10:55:13 2023



諸君 午安安

百合は私の仕事です/百合是我的工作

東立台譯沒乃這個字啊

我是看日版的啦

百乃工的簡稱是怎麼來的?

我很好奇

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.147.230 (臺灣)
※ 作者: roribuster 2023-05-26 10:55:13
※ 文章代碼(AID): #1aS1-Jr_ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685069715.A.D7F.html
MrSherlock: 是1F 05/26 10:55
wayneshih: 吉普龍2F 05/26 10:55
mapulcatt: 奶3F 05/26 10:56
Xincha: 擺奶工4F 05/26 10:57
mabilife: 因為奶就在那5F 05/26 11:01
eva05s: 拿去餵狗就知道怎麼來了6F 05/26 11:01
doradmon: 布卡翻譯 我的百合乃工作是也7F 05/26 11:02
NicoNeco: 你也寫篇日文新作推薦+我流翻譯 創造流行 沒問題的8F 05/26 11:03
chadmu: 支語啊,台譯應該叫百是工9F 05/26 11:04
arcanite: 擺奶是我的工作10F 05/26 11:05

--
作者 roribuster 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄