回看板
Disp BBS
作者
yniori
(偉恩咖肥)
標題
[翻譯] 你喜歡涅法雷姆還是奈非天
時間
Wed Jun 14 10:06:10 2023
暗黑
Nephalem
翻譯有 奈非天,智凡迪譯涅法雷姆,松崗譯奈法陵
以英文的角度來說
天這個詞應該是英文裡的音沒有的
所以涅法雷姆比較合乎音譯
各位覺得呢
你是奈非天派
還是涅法雷姆派
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.140.242 (臺灣)
※ 作者:
yniori
2023-06-14 10:06:10
※ 文章代碼(AID): #1aYI2KA3 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686708372.A.283.html
推
Dheroblood
: 你正版遊戲打開上面翻什麼?
1F 06/14 10:08
推
hyakkiyagyo
: 龍傲天
2F 06/14 10:08
推
pponywong
: 葉奈法
3F 06/14 10:09
→
dogberter
: 尼菲林人
4F 06/14 10:10
推
gunng
: 所以 奈非天是哪個遊戲版本的翻譯?
5F 06/14 10:11
推
linfon00
: 超級賽亞人
應該是對岸的反應吧
6F 06/14 10:12
推
fenix220
: ネファレム
8F 06/14 10:13
→
linfon00
: 翻譯
9F 06/14 10:13
→
joesong1986
: 雷姆是誰
10F 06/14 10:15
推
bladesinger
: 奈非天是左岸的翻譯
應該是參考佛教的翻譯法 像是大功德天
11F 06/14 10:15
推
davidliudmc
: 涅法雷姆比較西式 奈非天聽起來很土
13F 06/14 10:16
→
yniori
: 奈非天是對岸的啊!我是看到對岸油管影片一直講什麼奈非
天,想說那是啥?還以為是新的分支種族,後來一查才知道
原來是在講涅法雷姆
14F 06/14 10:16
推
RuinAngel
: 涅法稜姆吧XD
17F 06/14 10:18
推
sdgogod
: 我從3代開始玩的 涅法雷姆聽起來就比較帥
18F 06/14 10:24
推
keerily
: 我買正版的,所以是涅法雷姆
19F 06/14 10:31
推
zycamx
: 對岸喜歡用字精簡吧,簡體字精神
20F 06/14 10:32
推
newdriver
:
https://ppt.cc/fpaGBx
漢化團隊解釋奈非天由來
21F 06/14 10:36
凯恩之角-资讯详情
→
starsheep013
: 天這個字怎麼出來的==
22F 06/14 10:36
推
orca1912
: 你對岸來的?
23F 06/14 10:37
推
killuaz
: 雷姆是誰
24F 06/14 10:38
推
kirimaru73
: 奈非天是少數完全不向對岸翻譯的對岸翻譯
對岸翻譯通常是完全音譯,常常字數比台灣翻譯多一兩個
25F 06/14 10:39
推
crazylin924
: 捏法雷姆聽起來就很強啊 而且還有雷姆這個名字
27F 06/14 10:58
--
作者 yniori 的最新發文:
+6
[閒聊] VT界有無以ASMR吃播作為賣點的嗎? - C_Chat 板
作者:
yniori
114.136.30.92
(台灣)
2025-02-18 13:49:01
13F 6推
+2
Re: [閒聊] 遊戲王三門問題 換,還是不換? - C_Chat 板
作者:
yniori
114.136.30.92
(台灣)
2025-02-18 12:10:18
8F 2推
+6
[問題] 無雙起源刷錢是要拼關卡還是拼賣武器 - C_Chat 板
作者:
yniori
114.136.30.92
(台灣)
2025-02-17 16:57:46
7F 6推
+7
[閒聊] 美國隊長四算是漫威影史最平穩的作品嗎 - C_Chat 板
作者:
yniori
114.136.30.92
(台灣)
2025-02-17 15:01:47
20F 7推
+54
[討論] 明星賽看完新制後總覺得還是舊制比較秀 - NBA 板
作者:
yniori
114.136.30.92
(台灣)
2025-02-17 12:31:47
如題 明星賽新制 一場才40分真的太少 感覺秀味不足 有幾球是有認真在防的 至少前面兩場是這樣 也能看得出球員是有在拼 不過就沒怎麼秀 40分一到 比賽就結束了 就比方最後的部分 做球給咖哩投超遠三 …
119F 57推 3噓
點此顯示更多發文記錄