作者 SaberMyWifi (賽巴)
標題 Re: [閒聊] 作品名有「の」的動畫484較容易爆紅出圈
時間 Wed Jun 28 12:48:43 2023


其實就算是翻成中文

「的」這個字還是很好用

多了「的」,會比原本的翻譯還好


動漫畫:
海賊的王
火影的忍者
死的神
灌籃的高手
獵人的獵人

遊戲:
艾爾登的法環
最終的幻想
瑪利歐的兄弟
寶可的夢

好萊塢電影:
神鬼的戰士
神鬼的奇航
侏羅紀的公園

超英電影:
蝙蝠的俠
閃電的俠
鋼鐵的人
美國的隊長


加上「的」,感覺層次就往上一個級距,太好用了



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.100.228 (臺灣)
※ 作者: SaberMyWifi 2023-06-28 12:48:43
※ 文章代碼(AID): #1acxkjD9 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687927725.A.349.html
misaki030: ???1F 06/28 12:49
DarkKnight: ?2F 06/28 12:50
hansvonboltz: 公三3F 06/28 12:50
Ydarvish: 很廢的文?4F 06/28 12:50
EternalK: 反串吧幹ww5F 06/28 12:50
Lisanity: 給你很紅的噓6F 06/28 12:51
hopewind00: 不用勉強7F 06/28 12:53
※ 編輯: SaberMyWifi (49.216.100.228 臺灣), 06/28/2023 12:53:35
imz0723: 比較的廢文8F 06/28 12:57
kaj1983: 沒梗的文9F 06/28 13:00
MKIIjack: 鄉民的智商 鄉民之智商10F 06/28 13:03
scorpioz: 發很廢的文11F 06/28 13:12
markzt: 獵人的獵人還蠻符合的,到處都死人…12F 06/28 13:12

--
作者 SaberMyWifi 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄