回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
Gentlemon
(Gentlemon)
標題
[閒聊] 配音員看不懂作品可以配嗎?
時間
Wed Aug 23 11:59:42 2023
有些作品很深奧,作者想講的概念超級複雜
可能沒幾個人看得懂,比如EVA
或是有些作品伏筆埋很久埋很長
在動畫化的時候有些事情都還是謎團,原作要到後面連載才會揭曉
比如巨人
這種作品在動畫化的時候
如果配音員自己也沒看很懂 這樣有辦法配音嗎
有沒有C洽
--
https://i.imgur.com/e8dN5uA.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.40.197 (臺灣)
※ 作者:
Gentlemon
2023-08-23 11:59:42
※ 文章代碼(AID): #1avOGmyg (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692763184.A.F2A.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 配音員看不懂作品可以配嗎?
08-23 11:59
Gentlemon
Re: [閒聊] 配音員看不懂作品可以配嗎?
08-23 13:02
RueiRing
推
hoe1101
: 可以,為啥不行
1F 08/23 12:00
推
symphoeuni
: 都有不看原作改編成動畫的了ww
2F 08/23 12:01
推
emptie
: 可以啊
3F 08/23 12:01
→
RamenOwl
: 音監會教
4F 08/23 12:01
→
devan35783
: 我就配個路人還要看整部動畫喔
5F 08/23 12:01
→
hoe1101
: 演戲可以沒理由配音不行
6F 08/23 12:01
→
emptie
: 難道你以為每個唱日文歌的都看得懂日文
7F 08/23 12:01
→
serding
: 你這樣EVA的配音員要去哪裡找
8F 08/23 12:01
→
brianuser
: 他又不是一個人配旁邊一大堆人在聽
9F 08/23 12:01
推
Y1999
: 可以阿
10F 08/23 12:02
→
oruson
: 為什麼不行?
11F 08/23 12:02
→
SHCAFE
: 配音導演:不然我來幹嘛的
12F 08/23 12:02
推
alan82212371
: 演戲都有了 配音而已當然可以
13F 08/23 12:02
推
s87879961
: 不會打牌也能配遊戲王啊
14F 08/23 12:03
推
roger2623900
: 導演懂就好了啊 只要你配的音是作品需要的就夠了
15F 08/23 12:03
推
lolic
: 高橋洋子唱殘酷天使的時候的確沒看eva
16F 08/23 12:03
推
kducky
: 獵人表示:
17F 08/23 12:03
推
zmcef
: 監督說ok就行
18F 08/23 12:03
→
kducky
: 高橋洋子好像只看大綱的樣子
19F 08/23 12:03
→
roger2623900
: 配的不滿意 導演也會叫你怎麼改阿
20F 08/23 12:04
→
SangoGO
: 你都知道EVA了
21F 08/23 12:04
推
p4585424
: 以fate來說,世界觀和用語是會解釋的
22F 08/23 12:04
推
rockmanx52
: 把音響監督當塑膠?
23F 08/23 12:04
→
brian040818
: 現在一堆沒看過原作的導演:
24F 08/23 12:05
→
kris4588
: 死亡擱淺應該也沒人看懂,還不是照演
25F 08/23 12:05
推
swardman4
: 會有人指示你要怎麼配
26F 08/23 12:05
推
hsiung9
: 不懂中文的都能唱中文歌了 spiral
27F 08/23 12:06
→
SangoGO
: 但本質上還是表現某某場合的情緒要知道,至於作品有沒有
懂次要
28F 08/23 12:06
推
motorolaz
: 可以啊,專門學校時應該都有練過
30F 08/23 12:06
→
linceass
: 有劇本啊 不理解音響監督也會指導
31F 08/23 12:06
→
ToTo0305
: 有些聲優可能只是看著腳本 聽導演指揮去配音 又不一定要
看過原作
32F 08/23 12:07
推
Y1999
: 配什麼樣的情緒,會有人跟你說或是要求你
34F 08/23 12:07
→
yuizero
: 你說看看為什麼不行
35F 08/23 12:07
→
SangoGO
: 也有聽說配音工作是「請大家模擬大吃特吃的場景」這樣的
36F 08/23 12:07
→
dreamnook2
: 當然可以呀
37F 08/23 12:07
推
kirimaru73
: 遊戲王中配有些肯定是看不懂內容的
38F 08/23 12:07
推
kimicino
: 演員看不懂還是演啊
39F 08/23 12:07
→
kirimaru73
: 不是K語言的問題,是翻譯已經完全歪掉了
40F 08/23 12:08
→
SangoGO
: K語言先混淆一次,翻譯再混淆一次嗎,例如各種甲板(X
41F 08/23 12:09
推
ts1993
: 本來就可以阿
42F 08/23 12:09
→
hinajian
: 如果配音導演也看不懂怎麼辦
43F 08/23 12:10
推
SunnyBrian
:
https://i.imgur.com/eJIQwN9.jpg
44F 08/23 12:10
推
lolic
: 但也是有導演不搭實境不現場收音不會拍的w
45F 08/23 12:10
推
willytp97121
: 你去問教堂裡讀經的有幾個敢說自己完全懂聖經在說
啥
46F 08/23 12:10
推
honey4617912
: 拍手的也不知道自己幹嘛拍手
48F 08/23 12:11
→
mikeneko
: 你說這個誰懂啊.jpg
49F 08/23 12:11
→
SunnyBrian
: 想到高津カリノ的作品了XD
50F 08/23 12:11
→
hinajian
: 導演:其實我自己也不太懂自己在寫什麼(X)
(編導合一的狀況)
51F 08/23 12:11
推
ann263028
: 配音的時候搞不好連畫面都沒有
53F 08/23 12:12
推
kirimaru73
: 有些是給演員自由發揮,例如導演跟雷洪(金居福)說:
「你現在被綠到想要拿場景中任何東西來發洩」
54F 08/23 12:12
推
lsw1123
: 我懷疑有人在臭德高望重的聖人但我苦無證據
56F 08/23 12:13
→
ann263028
: 而且演員和聲優什麼都要懂 要導演幹嘛 有懂只是比較好
進入狀況吧
57F 08/23 12:13
推
cloud50266
: 麥茲米克森就有說他其實不是很懂死亡擱淺的劇情啊
59F 08/23 12:14
推
Xhocer
: 你有看過白箱就不會問這問題了。
60F 08/23 12:15
→
eva05s
: 你以為現場要有監督跟聲音導演是幹嘛的
61F 08/23 12:15
推
Haruna1998
: 有時棒讀而已吧?
62F 08/23 12:15
→
Julian9x9x9
: 導演控場就可
63F 08/23 12:16
推
shadowblade
: 也有那種只配幾句台詞就去把原作全翻過的
64F 08/23 12:17
→
SangoGO
: 讀過原作:我明白主角這個吶喊是因為他歷經喪父之痛並且
在接下來的旅程他必須繼續尋找他走散的妹妹而悲傷又覺悟
的大吼
沒讀過:表現一種既悲傷又明白自己必須跨過的吶喊
大概這樣的差異吧
65F 08/23 12:17
推
mamamia0419
: 他只要知道當下情緒就好
70F 08/23 12:18
推
dodomilk
: 經驗不足的話,你讀過原作反而會被框架限制住放不開
71F 08/23 12:21
推
sniperex168
:
#1ahprlCl (C_Chat)
72F 08/23 12:22
[閒聊] 麥茲米克森不確定他懂不懂死亡擱淺 - C_Chat板 - Disp BBS
mayolane 小島在跟諾曼和麥茲解釋的時候太複雜了 他們兩個都找時機點頭裝作他們已經懂了 滿好笑的 不過他們演的帥就完事了
推
joker4946
: 有無理解多少有差,不過還是要看聲優能力
73F 08/23 12:22
推
ks007
: 為啥不行?
74F 08/23 12:22
推
RedBottleona
: 導演:
75F 08/23 12:23
推
ringtweety
: 實際上一堆作品聲優根本沒看過啊 作品那麼多 有些原本
76F 08/23 12:23
→
joker4946
:
https://youtu.be/GuPbGpZgxRU?t=847
死亡擱淺
77F 08/23 12:23
→
l6321899
: 沒有也可以,不然CV每季這麼多作品跟遊戲得配
78F 08/23 12:23
→
ringtweety
: 名氣不算大的作品都能擺豪華聲優陣 如果要都讀過 你覺
79F 08/23 12:25
推
joker4946
: 主要是聲優要懂導演要求的是甚麼吧,完整劇情是其次
80F 08/23 12:25
→
ringtweety
: 得有可能嗎?
81F 08/23 12:26
推
none049
: 下一篇:編劇看不懂作品可以編嗎?
82F 08/23 12:26
→
cn5566
: 窩不知道
83F 08/23 12:26
→
DogCavy
: 王家衛導的電影演員都可以不知道自己在演啥了
84F 08/23 12:27
推
ihero
: 不要看懂,用感覺
85F 08/23 12:28
推
ringtweety
: 手遊有的都還沒搞好劇情 都能請聲優了
86F 08/23 12:29
推
sexycute
: 看得懂作品也不一定能照自己理解的方式去配啊
87F 08/23 12:31
→
DogCavy
: 我覺得最厲害是他們上見面會可以掰出一堆對角色或劇情的
心得
88F 08/23 12:32
推
Yatagarasu
: 我記得有發生過看不懂推理詭計 整間配音室停下來討論
了半天才繼續配的XD
90F 08/23 12:33
→
rainveil
: 配音都是劇到哪配到哪,不一定有原作能看
92F 08/23 12:34
推
papertim
: 照這個邏輯,迷家這種沒然看懂的動畫要找誰配?
93F 08/23 12:34
→
eva05s
: 還好啦,掰心得就聲優必備技能,像裏作經常這找聲優作fre
e talk當花絮,那個十之有九都尷尬無比
94F 08/23 12:34
→
rainveil
: 水星魔女能登也不知道大河內劇本,還不是配超好
96F 08/23 12:36
→
roger840410
: 那是音響監督的工作
97F 08/23 12:37
→
t77133562003
: 可以 導演說Ok就ok
所以通常我不會罵配音的 通通罵導演
98F 08/23 12:38
→
jeffbear79
: 不就工作而已
100F 08/23 12:47
推
sulaman
: 看懂了反而才配不下去
101F 08/23 12:52
→
iqeqicq
: 但一部分日本聲優有舞台劇背景
102F 08/23 12:56
→
starwillow
: 可以啊一堆男聲優配BL
103F 08/23 12:56
→
iqeqicq
: 在劇情的理解力似乎會更好一些
104F 08/23 12:57
推
astrophy
: 怎麼不行了?
105F 08/23 13:04
推
h75311418
: 可以呀這個真的很常見,遊戲配音的有些還不知道自己配
音的部分在哪
106F 08/23 13:14
推
fewhy
: 就是盡力而為啊 不然怎麼辦
108F 08/23 13:41
推
astrophy
: 我記得在歐美拍攝恐怖片的時候未成年演員一般都不會讓他
們認知到在演些什麼。
109F 08/23 13:42
推
taohjca
: 是不是想臭重甲機神
111F 08/23 14:01
→
windr
: 又不是每一幕都要像 "I am your father , Noooooooo"
那樣把演員狀態調整到能夠驚訝到配合劇本做出很好的效果
112F 08/23 14:24
--
作者 Gentlemon 的最新發文:
+12
[閒聊] 夏娜是不是過氣了? - C_Chat 板
作者:
Gentlemon
27.247.162.170
(台灣)
2024-12-23 09:18:08
34F 14推 2噓
+18
[閒聊] 被妹子踩算是什麼訓練? - C_Chat 板
作者:
Gentlemon
61.228.69.178
(台灣)
2024-12-21 17:17:01
23F 18推
+5
[正妹] Cosplay 1244 日本 低身長 - Beauty 板
作者:
Gentlemon
27.247.135.85
(台灣)
2024-12-18 10:25:15
8F 5推
+26
[閒聊] 玩什麼遊戲會去選醜角? - C_Chat 板
作者:
Gentlemon
114.37.112.97
(台灣)
2024-12-15 13:44:45
安安乳提 在玩一些MMORPG或是可以捏臉的RPG的時候 總是可以看到有些神手把角色捏得很美or很醜 比如說之前DD2就看過一堆人捏佛地魔 還有WOW什麼族不好當 去玩醜牛頭人 不過如果真的要玩遊戲 …
49F 28推 2噓
+2
[閒聊] 金亨泰會怎麼做最後生還者3? - C_Chat 板
作者:
Gentlemon
61.228.168.225
(台灣)
2024-12-14 17:11:35
6F 2推
點此顯示更多發文記錄