作者 swordmr20 (花吃魷魚麵)
標題 [閒聊] 三國志八重製劇本新的翻譯
時間 Mon Oct 16 17:24:30 2023


剛看到光榮分享的重製版劇本名稱

https://i.imgur.com/p1Ctntb.jpg
[圖]

看了一下劇本名稱好像哪裡怪怪的

但看向最原本的三國志八
八代跟七代已經不是給第三波代理
而是自己找人翻譯的光榮

https://i.imgur.com/wpm7iwI.jpg
[圖]
他的劇本名稱
比較像是三國演義那種章回小說的標題

新的版本覺得有一點太淺白
少了一點古早味

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.234.108 (臺灣)
※ 作者: swordmr20 2023-10-16 17:24:30
※ 文章代碼(AID): #1bBG5GH4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697448272.A.444.html
SangoGO: 就淺白翻譯沒有章回感+11F 10/16 17:29
ChHChen: 光榮近年的翻譯都很淺白了,以前比較有文言感,可能是光榮現在很多在地化都外包給Ptw吧2F 10/16 17:30
Ayanami5566: 舊版的好懷念4F 10/16 17:32
Hybridchaos: 舊版的劇本名稱很有印象5F 10/16 17:35
petercjt: 光榮近年來的翻譯不通順跟錯字問題真的很多 倒是文本量不大的仁王跟臥龍系列都翻得很有感覺6F 10/16 17:35
Owada: 我以為台灣的風向是很討厭這種假文言實際上超白話的寫法8F 10/16 17:41
ChHChen: 三國演義本身就是半文半白的章回小說,所以很適合這種寫法吧9F 10/16 17:47
wvookevp: 假文言更加狗屁不通 舊三八的翻譯ok11F 10/16 17:50
qpeter: 反而舊版的敘述比較清楚 譬如207年 白狼山之戰與三顧之禮光是這樣其實是不知道在說什麼的 舊版的 劉玄德臥龍崗三顧茅廬 袁兄弟白狼山投靠烏丸 敘述就比較完整也很清楚12F 10/16 18:00
qazws931: 先把娶老婆的次數超過13再說
8沒記錯是武將制吧15F 10/16 18:04
wvookevp: 對17F 10/16 18:08
sai007788: 因為三國演義就是這樣的章回標題啊18F 10/16 18:30
arthurkot: 哪有什麼假文言,以前章回小說就這樣寫的,ㄧ堆根本不懂古文的理工仔在屁而已19F 10/16 18:36

--
作者 swordmr20 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄