作者 khfcgmbk (三毛兒)
標題 [海賊] 朵莉兒醫娘的翻譯誤會?
時間 Sun Oct 22 19:17:51 2023



這事起源於海賊王真人版討論

許多人呼聲很高希望Jamie Lee Curtis小姐能夠出演Dr.古蕾娃一角

https://i.imgur.com/CG4J9V9.jpg
[圖]

讓我想到了這個角色

https://i.imgur.com/Lu7E8Px.jpg
[圖]

Dr.古蕾娃

為海賊王作品中對喬巴極其重要的師傅

在西爾爾克死後

https://i.imgur.com/7Ch2HBK.jpg
[圖]

喬巴在大雪中揮舞著旗幟

聲淚俱下的求D.古蕾娃教其醫術

令我印象深刻

在中配的動畫中

Dr.古蕾娃沈思一會兒緩緩道

「你就叫我…朵莉兒吧。」

爾後喬巴提及師傅

也都稱之為朵莉兒醫娘/醫生

然而幾乎所有角色都稱她Dr.古蕾娃(或是魔女)

只有喬巴稱她朵莉兒

劇中也未提及古蕾娃與朵莉兒哪個是名字

亦或是姓與名關係之類的

我就好奇去One Piece版詢問

得到一名大大RockZelda的解釋

雖然只是臆測但覺得蠻有道理的

因為我不會轉貼文章

分享發個文給大家討論

以下大多資料來源於RockZelda



https://i.imgur.com/w7iGNDb.jpg
[圖]

這是漫畫中喬巴揮舞旗幟的一幕

原作中Dr.古蕾娃說到

“ドクトり—ヌ”一詞

意指Doctorine

就是Doctor - ine

在英文中部分詞會在字尾加上-ine 表女性

例如

Hero(英雄)、Heroine(女英雄)

而女醫生通常會用Female Doctor或Woman Doctor表示

Doctorine 似乎是尾田自創的詞

這就產生了誤會

翻譯以為“ドクトり—ヌ”是指“Dr Torinu”

意外成了”朵莉兒醫娘(醫生)”

把單純的稱呼當成了名字

從此看來尾田原本的意思是指”女醫生(醫娘)”

各大版本也都基本遵從這樣的翻譯


原版

https://i.imgur.com/6XVXdIg.jpg
[圖]

大然版

https://i.imgur.com/IO1CTXa.jpg
[圖]

東立版

https://i.imgur.com/favhMgS.jpg
[圖]


感謝RockZelda大大的解說

覺得有點意思分享給大家
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.52.94 (臺灣)
※ 作者: khfcgmbk 2023-10-22 19:17:51
※ 文章代碼(AID): #1bDGJYG2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697973474.A.402.html
※ 編輯: khfcgmbk (101.12.52.94 臺灣), 10/22/2023 19:19:33
MrSherlock: 推1F 10/22 19:20
alwaysstrong: 推2F 10/22 19:20
jeff235711: 有點強3F 10/22 19:20
cliff880528: 古蕾娃也不是什麼正經醫生 自創一個稱呼也還說得過4F 10/22 19:20
mschien8295: 推6F 10/22 19:21
RedBottleona: 哇很棒欸!7F 10/22 19:22
jeff666: 比起來已經比西爾爾克正經了8F 10/22 19:25
ThreekRoger: 西爾爾克明明可以救喬八 其他人就整天亂搞9F 10/22 19:26
※ 編輯: khfcgmbk (122.100.114.80 臺灣), 10/22/2023 19:31:36
lbowlbow: 古蕾娃是生活上不正經啊w10F 10/22 19:42

--
作者 khfcgmbk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄