回看板
Disp BBS
作者
astrayzip
標題
[討論] 有哪些看起來不像音譯的翻譯
時間
Tue Dec 26 00:43:02 2023
許多作品的翻譯
很常使用字本身有強烈含義的詞彙來音譯翻譯
導致很多人到後面才發現
「幹 這個翻譯是音譯喔?」
比如旅遊景點的優勝美地
獵人的華石鬥郎
RPG遊戲的霸天開拓史
金正日的翱瑞龍獸
秘密警察的蓋世太保
女角色的千反田愛瑠
作品標題的膽大黨
重甲機神的霸律皇
那麼
還有哪些作品裡面
詞彙或是標題是很難察覺到其實是音譯的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.145.6 (臺灣)
※ 作者:
astrayzip
2023-12-26 00:43:02
※ 文章代碼(AID): #1bYR4OdK (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703522584.A.9D4.html
→
medama
: 劍兵勇士
1F 12/26 00:43
→
egg781
: 哈雅貼
2F 12/26 00:43
推
buke
: 揍敵客
3F 12/26 00:44
※ 編輯: astrayzip (106.64.145.6 臺灣), 12/26/2023 00:45:41
推
SALEENS7LM
: 金剛
4F 12/26 00:46
→
poggssi
: 張伯倫
5F 12/26 00:46
噓
Roxy
: 華石鬥郎不是單純的音譯 而是瞎七八翻
6F 12/26 00:46
推
idiotxi
: 思樂冰,看漫畫才知道原文是叫Slurpee
7F 12/26 00:46
→
poggssi
: 蓋世太保
8F 12/26 00:47
推
karta1897830
: 劍兵勇士、傑洛
9F 12/26 00:54
推
Jerrybow
: 歇斯底里
10F 12/26 00:57
→
bobby4755
: 德先生 賽先生
11F 12/26 01:03
推
TeamFrotress
: 翡冷翠
12F 12/26 01:06
推
kimicino
: 楓丹白露
13F 12/26 01:10
→
fxp51203
: 蕾雅卡
14F 12/26 01:17
→
iamnotgm
: 劍兵勇士
15F 12/26 01:19
推
CactusFlower
: 得來速
16F 12/26 01:30
推
penchiman
: 快樂女郎
17F 12/26 01:34
→
Thatman1824
: 秘密客
18F 12/26 01:40
--
作者 astrayzip 的最新發文:
+8
[討論] 有喜歡被人多收錢的奇怪角色嗎 - C_Chat 板
作者:
astrayzip
39.15.0.64
(台灣)
2025-02-11 01:00:51
14F 8推
+25
[閒聊] 有沒有台灣是重要地點的作品 - C_Chat 板
作者:
astrayzip
39.15.0.64
(台灣)
2025-02-09 20:29:05
終末的後宮裡面 男主最後跟其他人一起逃往台灣 因為台灣比日本安全 那麼 有沒有其他台灣是很重要的地方的作品
31F 25推
+18
[問題] 為啥成年貧乳矮子會被說兒童色情 - C_Chat 板
作者:
astrayzip
39.15.0.64
(台灣)
2025-02-09 14:23:16
43F 18推
+26
[討論] 日幣一百萬對日本人很多嗎 - C_Chat 板
作者:
astrayzip
39.15.0.64
(台灣)
2025-02-09 10:02:34
日幣貶值很多了 一百萬日本等於台幣二十多萬 尼特女忍者裡面 把整間房間的鏡面結界炸毀 房東竟然只要他們給一百萬 女忍者們聽到都覺得很大金額 但整間房間裝潢到好超過一百萬日幣輕輕鬆鬆 為啥他們那麼震驚 …
55F 31推 5噓
+14
Re: [情報] NCC:買射頻物品 給我繳750元 - C_Chat 板
作者:
astrayzip
39.15.0.64
(台灣)
2025-02-08 15:16:55
40F 15推 1噓
點此顯示更多發文記錄