作者 roribuster (幼女☆爆殺)標題 [問題] GTA的港譯會是什麼?時間 Sat Jan 6 16:46:58 2024
諸君 午安安
平平都是繁中,但因為用語的關係導致很多港譯作品名在我眼中看起來都很獨特
像灌籃高手,港譯是男兒當入樽
一開始不知道入樽=灌籃時,都會覺得為什麼要進容器裡,後來才知道意思
那
grand theft auto,港譯會怎麼翻?
我很好奇
大偷車?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.217.121 (臺灣)
※ 作者: roribuster 2024-01-06 16:46:58
※ 文章代碼(AID): #1bcHE4Rh (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1704530820.A.6EB.html
推 hiatea: 道德與法治吧9F 01/06 17:19
--