作者 tuboshu ()標題 [討論] 有人看過聯經98年魔戒嗎,想問下主跟他相時間 Thu Mar 14 13:07:11 2024
以前在圖書館,我常看到一個插圖很神奇的魔戒版本,每一本都讓我覺得翻譯很奇特。
剛閒來無事看到網路有這個版本的圖片分享下。
想問下大家有人看過98年版本聯經,
張儷、鄭大民、張建平 翻譯的這版本,據說是邪典等級的書,感想如何。
常聽到有人說沒有朱的翻譯,魔戒依然會流行。在想如果當時市面上是這個版本,只是看電影,應該魔戒喜歡的人數會少很多吧。
http://i.imgur.com/zgJwMQM.jpg
http://i.imgur.com/yLDqsAr.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.56.79 (臺灣)
※ 作者: tuboshu 2024-03-14 13:07:11
※ 文章代碼(AID): #1byeO1_v (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710392833.A.FF9.html
推 DPP48: 看過...封面2F 03/14 13:08
→ leeberty: 很久以前在建中圖書館挖出來過4F 03/14 13:10
推 Queen: 有在圖書館看到過..當時以為是什麼盜版魔戒 看封面就不太想看6F 03/14 13:10
推 Krishna: 想太多,主要還是電影8F 03/14 13:12
原來沒有嗎,過幾天去圖書館找尋看看。傳說中銷量不佳,三年只有三千套的這版。
再之前看維基還有一個很謎的萬象出版社版本,由於年代久遠,加上那個出版社主要武俠小說,所以裡面用語很中式,詩詞很古典又是一個傳奇
※ 編輯: tuboshu (106.64.56.79 臺灣), 03/14/2024 13:15:28
→ sunny1991225: 第一個是它是合譯但顯然溝通不良的狀況.....(很明顯是各個譯者自己譯自己的)
第二是聯經這套的策略明顯就只是在「翻譯英文」11F 03/14 13:16
※ 編輯: tuboshu (106.64.56.79 臺灣), 03/14/2024 13:17:10
推 aappjj: 譯筆偏童話 小精靈 小矮人 黑大王…..14F 03/14 13:17
--