看板 C_Chat作者 Lucky0105 (洋)標題 [閒聊] 元氣小子 天神獅王、翔翼手龍名字好潮時間 Sat Jan 11 19:52:37 2025
複習了一下元氣小子
1.
https://i.imgur.com/QRpc4Hw.jpeg
台譯:天神獅王
中譯:勁力金剛
https://i.imgur.com/k8r6JCt.jpeg
2.
https://i.imgur.com/bwKC5Df.jpeg
台譯:翔翼手龍
中譯:翼龍金剛
https://i.imgur.com/tx0Qbag.jpeg
3.
https://i.imgur.com/je98Lwz.jpeg
台譯:超級合體將軍
中譯:超級伏魔金剛
https://i.imgur.com/J5tyDKb.jpeg
天神獅王、翔翼手龍不知誰想的,
真是神命名...
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.129.237 (臺灣)
※ 作者: Lucky0105 2025-01-11 19:52:37
※ 文章代碼(AID): #1dWbk7bZ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1736596359.A.963.html
推 egg781: 那邊的變形金剛不是也取了很霸氣的名字2F 01/11 19:53
→ ainamk: 這代在藍光人裡算是很難翻得好的3F 01/11 19:54
推 Valter: 衝鋒虎 疾速鷹 象王也不錯4F 01/11 19:58
推 johnli: 當初覺得黃色的好可憐 另外兩個開新機還都更帥6F 01/11 19:59
推 ainamk: 衝鋒虎(GoTiger)是真的非常優秀的翻譯7F 01/11 19:59
→ johnli: 他只能留在三人合體的舊機體上面8F 01/11 19:59
→ ash9911911: 王小虎:反正另外兩個只是合體零件 我才是本體9F 01/11 20:00
推 chan123: 最神的還是黑暗青髮妖的召喚咒語
原文好像只是把名詞倒著念?11F 01/11 20:02
推 ainamk: 召喚咒語用原文硬上不管怎樣都會很遜XD 算是很棒的改編13F 01/11 20:04
推 anhsun: 翼手龍無敵砲自己就能放了 不像元氣砲需要合體將軍拿著14F 01/11 20:05
推 Valter: 原文直譯就是 好恐怖 好恐怖 魔界啊 好恐怖15F 01/11 20:05
推 D122: 勁力金剛真的有點尷尬 但義隆金剛聽起來很帥啊
反而合體將軍看字面就覺得尷尬16F 01/11 20:09
推 QOO9142: 這兩隻出來,合體將軍變打醬油的18F 01/11 20:10
推 ainamk: 熱血最強的二號機變炮也是以讓一號機手持為前提20F 01/11 20:14
推 ainamk: 安定解是翻元氣XX 但是那個XX在當年大概不是戰神就是金剛23F 01/11 20:22
→ ChangWufei: 難怪台譯有時會創造些不合原意但又很帥的東西 沒辦法24F 01/11 20:22
推 Valter: 直譯的話一個叫左輪金剛一個叫激流金剛 也跟它們的動物型態沒啥關聯了25F 01/11 20:28
→ ainamk: Revolgar的頭我猜在是從Gryphon的尾巴截下來的
然後ゲキリュウ你兩個漢字拆開翻變成擊龍或激龍都可以27F 01/11 20:31
推 shirokase: 三大魔王的解封咒文,中翻真的超有魄力
「亂世不彰,魔道生機;凡我魔族,不可自閉。千妖萬魔群起,助我脫離此地;莫要磋跎猶豫,錯失大好良機」29F 01/11 20:36
→ ainamk: 三大魔王名字直接翻也會很鳥 極惡最惡劣惡
台版取頭尾音 固克沙克列克算是可以接受的折衷案33F 01/11 20:38
推 Marliz: 小時候跟堂哥們一人買一台,過年還可以合體,而且合體方式跟動畫一樣
我的是天神獅王,我當時覺得翔翼
手龍最帥35F 01/11 20:43
推 LeonKuo: 天神獅王還算比較想象的到 翔翼手龍真的是又潮又特別39F 01/11 20:47
推 qd6590: 翔翼手龍是真的帥40F 01/11 21:03
--