作者 grapesnake ( )標題 [閒聊] 照後鏡黃旗事件整理時間 Mon Dec 2 09:33:29 2024
整個事件的時間序是這樣的:
L29: Albon的照後鏡掉落
L30: (大約跟上面差30秒)
Max經過 這時場邊marshal手上揮雙黃旗 但電子燈號看板還沒變 Max有減速
接著Norris經過 沒有減速(可能是因為電子燈號還沒變 所以他以為只有單黃旗)
之後燈號轉為雙黃旗 後面的大家都有乖乖減速
然後Sainz經過之後 旗號卻改成了單黃旗 所以後面車手都不用減速了
但是角田還是有減速 因為車隊告訴他是雙黃
L33: 黃旗撤掉 場上變成綠旗的狀態
L34: Bottas讓車時輾過碎片 緊接著Sainz與Hamilton都爆胎
但是 Sainz在T15左右就已經向車隊回報 左前輪疑似胎壓有問題
同時Hamilton在經過碎片區之前已經向車隊回報左前輪爆胎
所以兩人說不定都不是因為碎片才爆的
這邊要等車隊&Pirelli檢查拆下來的輪胎之後才能確定
McLaren的Andrea Stella說
"場上碎片的狀況明明沒有改變 黃旗卻時有時無 造成Norris被罰真的很衰"(我流亂翻
原文: There was debris on track, but at some time it deserved a yellow flag
and then a few seconds after, it didn't. Which is just unfortunate, I would say
但Stella跟Norris都同意判罰 因為當時場上真的是雙黃旗
Norris也說 如果他跟Max交換立場 他也會檢舉Max
另外 角田在這個事件中 也發生了一些有趣的小事
工程師告訴他賽道上有 "Mirror" 他卻聽成了"Beaver"
角田心想"中東怎麼會有海貍? 難道全球暖化讓海貍跑來這邊了嗎?"
一直到賽後記者問他 他才搞清楚原來是照後鏡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.74.121.127 (臺灣)
※ 作者: grapesnake 2024-12-02 09:33:29
※ 文章代碼(AID): #1dJGvhI1 (FORMULA1)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FORMULA1/M.1733103211.A.481.html
推 passbyks: 角田問號笑死 感覺他可能在賽道上找海狸找了好幾圈XDDD1F 12/02 09:36
推 carlchang092: 角田那個前後有什麼單字音節開頭很像會聽錯的嗎,不然兩個字差有點遠吧XDDDD4F 12/02 09:38
Horner也這樣吐槽角田
推 louis0724: Mirror跟Beaver 也沒這麼像吧XD6F 12/02 09:39
推 blairchief: Beaver 啊哈哈哈哈 那個全球暖化太好笑了8F 12/02 09:41
→ DkvupEX: 非母語 對講機音質加上引擎聲 我覺得他聽成那樣情有可原9F 12/02 09:41
推 az9380: Beaver要問Bottas10F 12/02 09:42
推 DkvupEX: 推整理 換大輪胎後好久沒看到爆胎了 突然好不習慣11F 12/02 09:44
原來如此 所以電子燈號在Norris經過時就變了XD
但場邊這時已經有手揮的旗子 不能說是臨時變旗號來不及反應了...
推 leglerg: 角田笑死 沒有這麼多小動物14F 12/02 09:50
※ 編輯: grapesnake (203.74.121.127 臺灣), 12/02/2024 09:55:10
推 blairchief: 不好說 今年就有土撥鼠跟蜥蜴了 之前樂樂還有看過貓貓16F 12/02 09:54
推 Moish: fia這場的表現真的讓人看不下去,看到一堆爆胎就關電視了,結果錯過了Norris那段奇葩的處罰xd18F 12/02 09:55
推 Mikotosama: Bottas + Mirror = Beaver?21F 12/02 09:58
→ micbrimac: 就算兩個音聽起來類似 在日常跟車場上也會先想到Mirror吧XDD22F 12/02 10:15
推 StODf: 角田怎麼這麼可愛啦24F 12/02 10:25
推 xihuanna: 奇葩的處罰?請先去看一下21年澳洲站26F 12/02 11:02
推 add20716: Beaver笑死XDDDD27F 12/02 11:02
推 ShaNe1993: 不是 懶惰為什麼要補一句他會檢舉Max 笑死29F 12/02 11:13
推 PONANZA: 友誼的飛機 不說點什麼上不去30F 12/02 11:16
推 hondasho: 要考慮到口音吧XD 義式發音不確定,但以日式發音,一個「咪啦」,一個「逼把」,會有點接近XD31F 12/02 11:27
--