作者 L1ON (我是獅子~(ノ ゚▽゚)ノ ♪)
標題 [問卦] 機翻的文章你們看得下去嗎?
時間 Tue Jul 30 17:37:11 2024


如題
部分版機翻的文章蠻多的
比如NBA

每次看到都不知道寫給誰看的
說垃圾內容還太稱讚機翻文章
發文的人也不修正
還是說機翻不修正是約定成俗?
幸好大多會附原文出處
看英日原文都還比較順

機翻的文章你們看得下去嗎?

貓貓
https://i.imgur.com/IJjVJM5.jpeg
[圖]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.231.101 (臺灣)
※ 作者: L1ON 2024-07-30 17:37:11
※ 文章代碼(AID): #1cgBH973 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1722332233.A.1C3.html
vowpool: 加減看 PO上來阿1F 125.227.40.62 台灣 07/30 17:37
akira01: 還能看的會看吧2F 101.12.156.205 台灣 07/30 17:37
hatephubbing: 樹葉有專攻3F 42.79.82.139 台灣 07/30 17:38
xcvfrd: 給ChatGPT翻還可以吧4F 180.216.224.177 澳大利亞 07/30 17:38
jerrys0580: 機翻原poID會變萊恩的意思?5F 27.51.105.125 台灣 07/30 17:39
violegrace: 機翻的話GPT翻出來的也足夠順暢了6F 42.74.31.140 台灣 07/30 17:40
medama: 加減看7F 1.200.66.38 台灣 07/30 17:41
jhjhs33504: 現在有GPT潤一下會舒服很多8F 1.162.87.142 台灣 07/30 17:42
L1ON: 大部分都沒潤
我前天看寶可夢群組那個翻譯真他媽吐血9F 180.217.231.101 台灣 07/30 17:43
jhjhs33504: 尤其YT字幕繁中翻譯改用GPT外掛很可以11F 1.162.87.142 台灣 07/30 17:43
ayakiax: 我可以埃克塞特12F 111.242.53.105 台灣 07/30 18:10
child1991: 如果對翻譯前的語法有一定程度認知 機翻不至於到完全看不懂13F 49.218.93.11 台灣 07/30 18:41
chino32818: 我的外國客戶目前還沒跟我抗議過,呵15F 114.136.234.197 台灣 07/30 18:55

--
作者 L1ON 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄