作者 bear26 (熊二六)
標題 [閒聊] TBS算是想耕耘海外市場嗎?
時間 Sat Feb 17 03:26:12 2024


孤陋寡聞我可能是最近才發現的

我大部分時間看劇都是找網飛看

所以有時候有當季也很少

而且因為我在日區 日帳

所以基本都是看日文字幕
(也不是沒嘗試過完全生肉
但是沒字幕就好像少了什麼的原罪)

而且也只能選擇日文字幕要不要開啟


但是最近發現只要是開頭有跳TBS的日劇

語言選擇基本上都至少有中英韓西可以選


老實說翻譯成本在日本絕對很低就是了
但是日本人就不太想做海外

看到TBS在網飛上願意做
覺得他們總算開竅了
雖然不是同步 然後會稍微慢幾天
但也行啦


不然只有網飛自己做的節目才會有多語言


TBS算是有在耕耘海外市場嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.33.142.130 (日本)
※ 作者: bear26 2024-02-17 03:26:12
※ 文章代碼(AID): #1bpxRMZY (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1708111574.A.8E2.html
shiz: 相對其他民放算很積極的,跟網飛一直在合作上架
不過網飛的TBS影集翻譯應該是網飛自己做的,TBS只有提供片源。1F 02/17 08:16
Yjizz: 應該是N家自己弄的吧4F 02/17 11:27
de092112: ntv 也是啊 看到佔據大機場片頭 大概覺得之後又要賣海外5F 02/17 12:00
t95912: 幾年前TBS官方YT有上架一部日劇 “この初恋はフィクションです” 是有多國語字幕可以選 但之後好像就沒有再嘗試放全集日劇了6F 02/17 12:12
a21096: 之前印象比較深的是網飛版的日本沉沒,有其他平台沒有的額外片段9F 02/17 12:55
stillumi: NF有中文字幕的,通常都是有世界配信吧?11F 02/17 13:07
kuninaka: 對 你孤陋寡聞12F 02/17 13:11
raura: 在日劇還很熱門的時代,TBS很願意授權給台灣出DVD,也算耕耘海外很久。富士當時是願意給播映權,但不願授權影音商品。不過近年富士有繁中網站,還會特地替連續劇取中譯名,我覺得也是很積極開拓海外市場13F 02/17 13:40
icion: 以前JET還播日劇時 就是專門播TBS的日劇17F 02/17 16:59
mumestar: 富士的中文網站那些的去年四月起就停了哦18F 02/17 17:17
sapc87952: 富士之前有一個台灣的職員會負責的樣子 去年離職後相關社群跟網站就沒有更新了19F 02/17 19:16
ku11345812: 我記得TBS跟NF有合作 跟D+也有21F 02/17 19:22
godfight: 網飛的字幕 反應後修正很快 但相對的其實翻譯的品質也不是很好22F 02/17 21:26
mumestar: 富士不只跟台灣的小編終止合作,中國那邊的負責人也是。本來會讓演員拍中文問候片段也沒了,以前放在網站上的翻譯過的內容也全刪了,就是已經結束中文支援這樣。24F 02/17 21:37
Falcone: 以前TBS連新聞都會上字幕 學日文良伴27F 02/17 22:52

--
作者 bear26 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄