作者 zz2895341 (煙大屌宅男)標題 [心得] Liandry's Anguish的翻譯誤導我時間 Fri Mar 17 03:00:57 2023
我已經投奔祖國大陸的中文介面
不知道台灣道具名稱怎麼寫
這個面具翻譯有點誤導
UNIQUE – TORMENT: Dealing ability damage burns enemies, causing them to take
「 6.25 (+ 0.75% AP) (+ 0.5% target's maximum health) magic damage every 0.5
seconds over 4 seconds, capped at 50 against monsters. 」
UNIQUE – AGONY: Deal 0% ? 12% (based on target's bonus health) bonus magic
damage against enemy champions.
可是你看翻譯
https://i.imgur.com/CMDCrsV.jpg
其中折磨是最大生命值的傷害
我還以為是我自己的最大生命值
趕緊撐坦
後來去查英文
發現不對
是目標的最大生命
翻譯沒翻好
害我誤解
這樣對嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.205.120 (臺灣)
※ 作者: zz2895341 2023-03-17 03:00:57
※ 文章代碼(AID): #1a4sThZE (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1678993259.A.8CE.html
→ chi1206: 老哥你圖要貼成這樣不如直接裁切你要的部分2F 03/17 03:18
我要證明我是真的有在玩的優質玩家
絕對不是隨便偷圖變自己的
※ 編輯: zz2895341 (125.230.205.120 臺灣), 03/17/2023 03:20:48
噓 FiseLEO: 上下文 明顯是指燒敵人最大生命 國文重修好不好4F 03/17 03:46
噓 Kerere: 這位可以跟海綿並列榮譽版友了==9F 03/17 05:23
噓 s9370: 要滾快滾 沒人在乎14F 03/17 08:20
噓 Sunset0222: 真是可憐的人,把自己塑造成看不懂中文不知道有啥意義,只會讓人覺得憐憫,可悲啊16F 03/17 08:34
噓 smes95303: 我看你文理都不行,你到底還能幹嘛?18F 03/17 08:41
噓 p580ir190: 其實他寫的很清楚,”基於目標”,所以是你自己的中文有問題19F 03/17 08:42
推 yukiyg: 不是說要滾了怎麼還賴在這裡不走啊
補噓33F 03/17 10:23
噓 xxes6201: 不是翻譯的問題是你國文的問題36F 03/17 11:17
噓 s8803s: 難怪你推文都看不懂,找到原因了38F 03/17 11:38
噓 ElfFail: 去跟騰訊講啊跟我講幹嘛39F 03/17 12:12
噓 puro: 這就是你連自己該滾都搞不懂的原因嗎40F 03/17 12:21
噓 AmaneCoco: 數學爛邏輯爛國文爛英文也爛 你先去讀小學好不好42F 03/17 13:34
噓 jackylin1999: 幹他媽的 共仔滾出去好嗎好好的人不當硬要當畜生
這麼愛對岸就去啊 祖國三小 祖國你媽
基於目標 到底怎麼會認為妳是目標?
中文英文都看不懂 送你祖國最愛的一句 nmsl43F 03/17 13:44
噓 john950146: 有能力弄到國服帳號卻沒能力讀懂裝備敘述的嗎49F 03/17 16:00
--