作者 rickisme (瑞克)標題 [新聞] 北捷將全面增播日韓語廣播 高捷這個原時間 Tue Jun 18 03:01:30 2024
北捷將全面增播日韓語廣播 高捷這個原因不跟進
2024-06-16 12:07
聯合報/記者潘奕言/高雄即時報導
台北捷運預計今年6月底前,完成全線117個車站的列車日語、韓語到站廣播,高雄捷運則
不會跟進。高捷表示,目前英語廣播應已足夠外國旅客使用,高捷部分車站也有日語廣播
,未來會視後續旅客組成特性,考量是否逐步擴展。
北捷2023年8月完成台北101、淡水、東門等21站的列車日韓語到站廣播,今年1月再完成
活動景點、端點及其他轉乘站計29站日韓語到站廣播,今年6月底則將完成全線117個車站
,日韓語到站廣播。
高捷表示,目前暫不會跟進北捷做法,高捷目前的站名廣播已有國、英、台、客4種語言
,其中英語廣播應已足夠外國旅客使用。
高捷目前在紅橘線交會的O5/R10美麗島站,或與台鐵、高鐵轉乘的R11高雄車站、R16左
營站等,均已有另外播放日語廣播,方便日本遊客轉乘。未來也會視後續旅客組成的特性
,考量是否逐步擴展其他語言。
https://udn.com/news/story/7327/8034155
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.112.0 (臺灣)
※ 作者: rickisme 2024-06-18 03:01:30
※ 文章代碼(AID): #1cS8WDom (MRT)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1718650893.A.CB0.html
推 tbrs: 高捷的日韓客沒那麼多吧 光西門圢就多少韓國客人1F 06/18 03:03
推 moonrain: 真的沒必要 自由行觀光客認車站也都認英文站名2F 06/18 03:04
推 mapabeyb: 高捷用日語播轉乘資訊才是正確的作法3F 06/18 08:32
推 mtc5566: 真的 北捷只播站名就是標準事情只做一半 轉乘資訊明顯重要多了
然後高捷日韓客也一堆 尤其韓國人4F 06/18 08:36
推 keita2277: 連台客語廣播都播一半的就不用期待什麼7F 06/18 08:59
噓 freebug: 高捷至少還有日語轉乘資訊 北捷只放站名廣播 而且很多都只是音譯直接唸 北捷的做法真的沒必要9F 06/18 09:25
推 kensmile: 觀光客差距這麼大
日韓港觀光客湧進台北
高捷有沒有跟進,沒那麼重要11F 06/18 09:34
推 Talfking: 在高雄很常碰到日本人欸== 請問是平行時空嗎14F 06/18 09:48
→ kensmile: 觀光客差很多
不然國際觀光飯店營收,怎會5:1
日本人自由行幾乎到台北及周邊為主
北捷不需要再增加日韓語轉乘廣播
轉乘點這麼少,又不複雜15F 06/18 09:49
→ hoala: 播不播都有人嫌,當初有人說寧可拔閩客也要日韓,有人覺得閩客語是台灣固有語言不能拔;現在國英閩客日韓全給你又說太煩20F 06/18 09:59
推 kensmile: 閩客,個人覺得不需要
不過,北捷廣播速度有變快
不至於落落長,反而是一堆廣播不要一直無限迴圈
一直放,很吵23F 06/18 10:00
推 YellowWolf: 反觀北捷為什麼最重要的轉乘廣播卻可以做半套27F 06/18 10:39
推 mtc5566: 北捷喔? 那種做法擺明就是出來交差了事而已
反觀高捷的日文轉乘廣播 真的是有用心29F 06/18 11:09
推 jh961202: 高捷的日文廣播某種程度上定義了台鐵和高鐵的日文講法例如:台湾新幹線、台湾鉄道
(雖然台高官網自己還是自稱為「台湾高速鉄道」就是)31F 06/18 11:53
→ shinchan626: 北捷的日語有音讀有訓讀還行
(可惜板橋不是日治的itahashi)
韓語全音譯真的超沒必要
高捷的高雄也應該播takao比較好,沿用日治叫法,也跟原名台語打狗音一致34F 06/18 12:02
推 goddora: 高捷的做法是對的 台語客語有象徵意義 再加英語即可39F 06/18 12:06
→ kensmile: 就說觀光客數量差這麼多
可選擇要不要增加
沒什麼人增加也沒搞頭
台北日韓觀光客真的大爆增
連平日的西門町人潮都爆
以後只會越來越多40F 06/18 12:08
推 mapabeyb: 觀光客多卻增加了無用的站名廣播,有意義嗎?46F 06/18 12:36
推 mtc5566: 台北外籍客大爆增結果北捷搞出個交差了事的廣播這樣?47F 06/18 12:38
→ popher: 閩客語沒用吧 聽國語就好48F 06/18 12:47
推 QwQxError: 高捷不用Takao, 或許是跟日韓飛往KHH的發音都用高雄有關聯?49F 06/18 12:58
推 gigihh: 北捷的問題是系統架構太老舊了,是我的話我會改成以下方案,參考高捷和桃捷,一班車站維持現況,當下一站為轉乘站時,列車關門後直接播放“下一站”含轉乘資訊,中英日韓,台客只播站名,如果距離夠的話,即將抵達時再用6種語言撥一次站名,如果不夠的話就直接接著左右側開門,而這個左右側開門放在進月台之後快要停止前再來廣播就好,但這就要把左右開門和其他廣播拆開獨立處理,這部分系統好像不支援,而且即使有些車型還能播放“下一站”語音,但好像還是要手動去按,有時候在301型還會聽到,不知這部分能不能改成自動,但這樣改下去整個系統軟體應該都要重寫了
不然學香港的方式也不錯,統一列車離開月台後廣播一次,下一站,含轉乘和開門方向,如果距離超過一定長度,即將抵達時廣播請小心月台空隙,其實高雄就是學到了香港的做法只是高雄還有到站廣播而香港沒有51F 06/18 13:05
→ K01PTT: 如果哪天高捷也跟進就很搞笑了65F 06/18 13:50
推 mtc5566: 高捷跟進就跟著一起罵阿 反正肯定少不了像樓上的酸言酸語66F 06/18 14:50
噓 pf775: 真的只要北京話跟英國話就夠了
廣播一長串根本聽不清楚好嗎67F 06/18 16:31
推 aaronbest: 外語留英語就夠了 對外國人來說文字標示更重要
日本也不是到處都有普通話廣播 但中文標示一定不會少69F 06/18 16:50
→ mtc5566: 我倒覺得本國留中文就好 原因大家都知道71F 06/18 16:59
推 master32: 之前去台北走走,真的超多外國人,尤其是日韓香港人超多73F 06/18 18:44
推 Slzreo1726: 高雄的台語又不是打狗 為什麼日語要叫打狗衍生的Takao74F 06/18 19:45
推 TanLk2000: 回樓上,因為高雄這兩個字日語就是念たかお(Takao)高雄有台語、客話很好啊,雖然有些進步的空間,但至少從之前的爭議也看得出來是願意改進的,日語有用跑馬燈顯示轉乘資訊也值得讚許76F 06/18 21:06
→ Slzreo1726: 我知道高雄的字是日語來的 但這不符合日語以音讀翻譯中文的原則80F 06/18 21:32
推 tonyian: 高捷先解決冷氣不冷的問題再來關心其他的好嗎,垃圾冷氣何時弄好82F 06/18 22:17
推 tszt: 到高鐵站我不如直接搭公車...
雖然時間慢 但起碼有冷氣84F 06/18 22:21
推 w320313: 不懂北捷撥了各種語跟貼很多語言翻譯是交差了事 高捷沒有做到這些反而是很好的邏輯
不理解做太多被嫌 做少反而讚揚的想法86F 06/18 23:37
推 mtc5566: 做太多? 那你北捷的轉乘資訊廣播呢? 偷去哪了?89F 06/19 01:59
噓 e80276: 客語為何一定留著 現在誰只聽得懂客語90F 06/19 03:25
推 red0whale: 樓上 因為法規強制的啊 就那些政客搞的意識形態認為有台客語廣播才是「愛台灣」91F 06/19 08:03
推 hoala: 閩客語一定還是有需要的族群,而且寫入法律保障的東西就很難改了,個人覺得可以留著。但要拿台灣本土意識來綁架,甚至上升到政治或歷史事件就不用了。93F 06/19 09:26
→ Kazamatsuri: 多不一定好 重點是要讓乘客下車前知道資訊 不然要不要再加上西班牙語、法語、德語等? XDD96F 06/19 12:50
推 ben108472: 韓語日語使用比例比閩南語更少呢,根本沒必要加
按照上面邏輯,韓國人,日本人來台灣聽不懂英文?98F 06/19 18:51
--