看板 Palmar_Drama
作者 gwhmwiki (現在說書人)
標題 [霹靂] 刀說異數配音經驗(下)
時間 Fri May  1 14:29:55 2020



這集我會比較說到我的感想

上回說到董事長
董事長上來的那天,全公司有參與刀說配音的人都到了
除了幾個是屬於發通告來的,錄完就先趕下一班了
當時我們有討論到為何要發展多人配音
因為我們都知道布袋戲吸引人的地方就是劇本跟口白
怎麼會突然想要把口白改掉,其實現場很多人都很不明白
我要先陳清,黃董不是討厭布袋戲腔調
他給我的感覺反而是他不希望布袋戲的聲音只有黃文擇的聲音
黃董是想做台語多人配音,他想要推廣台語配音這種文化的傳承
董事長覺得台灣的國語配音已經很厲害了,例如說符爽、劉傑這種大師級

題外話:
推廣台語配音對配音員來說是個福利,因為在業界,台語配音給的錢是國語配音的好幾倍
所以有配音員就算假日要去學台語也是會硬著頭皮去
只要你會這個語言,你的收入會明顯翻倍,你要不要?
然後台灣的國語配音其實中國人一直都很喜歡
早期的中國人覺得內地配音太字正腔圓無法接受
他們自己的配音也是被民眾幹得要死,但後來他們慢慢開始習慣接受這件事情
開始發現中國配音也很厲害,很有他們想要的情境
到現在其實中國配音的發展也是開出一朵花,苦盡甘來了

回到台語配音,我之前有說其實霹靂一直在做文化傳承這件事情
很多人都在堆台語配音,可是力量太散太小,總是開不出一朵花

但如果讓台灣一間有規模的公司,而且剛好涉略領域就跟台語配音有關

對我們有幹過文化傳承的人來說,這根本是一劑強心針啊!
只是霹靂不會敲鑼打鼓地說「欸,我現在要做文化傳承囉,快來看。」
霹靂都是默默的在做這件事情←這件情讓我很困擾(這個我等一下會補充)
文化傳承上一篇我講過了,可以自己去翻


然後我是覺得布袋戲已經被觀眾定型了,肯定黃文擇是觀眾對霹靂的肯定
大家都學黃文擇,大家都只想要黃文擇,這就很難跳出黃文擇框架
但在任何人文或科技領域的發展裡面,這都是一種超不友善的環境
因為單一代表的是變化有上限,如果人人都只認同黃文擇的配音

其他人的配音都不該出現,不就扼殺了孕育布袋戲的搖籃
如此一來布袋戲的世界就會單調,聲音就慢慢的只剩一種
我想董事長是覺得得布袋戲演繹是可以多元的

他希望可以打破「黃文擇魔咒」這個困境,他希望大家可以一起來推廣布袋戲
霹靂始終如一想把布袋戲做好,所以造了一個永遠的傳奇黃文擇
但我們卻把布袋戲侷限在了一個框框裡,不知不覺地扼殺這個搖籃
霹靂老早就看到這個困境了,而也走在這條改變的道路上
霹靂要告訴我們,框框是可以被打破的,布袋戲是可以再進化
只是我們都只看到前面的東西跟給侷限了
說真的聽完董事長講完,幹我真的覺得自己的眼光超狹隘
當下狠狠被打兩巴掌,因為我就是第一個批評沒黃文擇的霹靂根本不值一提的人
拜託,會把資源丟在創新的公司根本不會出現在台灣吧
希望有朝一日可以朝聖片廠

「黃氏台語」
這個我真是又愛又恨
恨是因為配音根本不能這樣配啊,會被領班盯到爆
你也不能教小朋友這種台語啊,我可不想被父母投訴啊
但黃氏台語真的是很酷的一種文化,我他媽的還想申請成台灣的文化特色
黃氏台語是我自己調侃黃文擇的台語啦,沒有是非對錯,就是一種很特殊的講法
例如姊姊會講「佳價」
「不用」不講「毋免」而是會直接講「不用」的文讀
「也許」就是「也許」,既不是「凡勢」也不是「無的確」
「抱歉」直接文讀,歉字還要往上揚一些
「住口」跟抱歉一樣,文讀、尾音往上
簡單來說就是把很多華語出現的字,很多都用文讀唸出來
不過這沒有一定的規則,有時會出現有時不會,我也沒有摸出頭緒
但這樣講法真的潮到爆,根本沒有人會想這樣做
然後我一定要分享一個雲林人的驕傲詞語
「整個」不是念「規个」,而是念「tsíng- kò」
以後你聽別人講台語,會用文讀講「整個」這個詞,表示他是雲林人
快點學起來以後你就潮到出水了啊

回到配音現實世界
後來因為配音實在太苦了,而現實真的是很殘酷
再加上突然又有一筆錢要付,配音跟班又出現暫停的狀態
我跟配音公司也有一些誤會沒有解開,迫於現實的壓力跟無奈我就離開了
(配音的故事可以再說一集外傳,因為台灣人都被日本聲優這個行業給欺騙了
但就不會發在布袋戲版了,因為這完全跟布袋戲不相關)
所以我就又回到正職的工作,然後再回到兼職加接case的狀態
我退出配音圈了,但還是有跟領班老師聯絡
他是跟我說後來霹靂也沒有繼續跟他們合作
而是找了另外一間公司試試看,這間公司應該就是開博了

關於霹靂默默在做這件事情
真的很困擾,這麼說有點是在調侃啦
我之前有提到我在做文化推廣,包含傳統偶戲文化、台語這些內容
我們會經常帶到小朋友,當時我們也會苦惱小朋友如果不看傳統偶怎麼辦?
或是他們看不懂怎麼辦,怎麼誘拐他們入坑?
於是我就從其他管道得知仙界小霹靂的存在
發現這個戲不但富有教育意義,也有布袋戲文化,當下我們真的是如獲至寶!
可惜當時只有國語,雖然配起來像卡通,但小朋友很愛
現在公視有台語配音,而且還是多人配音
前幾天問了之前接case認識的朋友,問一下小霹靂的八卦
輾轉得知這個版本不是公共電視配的,是霹靂自己找團隊配的
靠,這也太毫無違和感了吧,我看國語版覺得很不錯了,台語版真的滿猛的
所以霹靂在台語配音上還是有開出幾朵成功的花啊!

430大會的配音
如果你是抱持「不是黃文擇94爛」你可以離開了
而且依照之前配音的警慎性,再加上霹靂想要反覆嘗試多人配音這部分
開博一定也是吃了不少苦頭,一直被打回票吧…
開博這個版本,整體我覺得是OK的,畢竟他們是專業的配音員
王希華也不是路邊的誰誰誰,他也是很資深的領班了
但有些上揚下降會刻意調整,感覺想要弄得很像布袋戲
不過還是有很多弄巧成拙,有點美中不足啦
感覺就像小朋友學大人講話一樣,果然布袋戲腔調不是一朝一夕可以達成
有些較難的字句會像在念稿,例如風采鈴跟素還真在不夜天那一段
並非風采鈴配得不好,老實說我很愛開博的風采鈴配音
只是他好像有些字句不熟,所以他在配的時候很像在念稿

這邊跟各位小小講解一下
配音其實很吃語感跟講話邏輯,通常是用平常生活講話的方式在誇張化
卡通是把誇張開到最大,韓劇就是加強一些但不失人講話的樣子
例如抑揚頓挫、字詞語句之間速度不可能一樣,這些不是平常會注意的地方
但霹靂的台詞大多文言文跟生僻字
所以字一但多,對不熟悉文言文的配音員,越想念好越容易唸稿
你就想像國中第一次接觸文言文,老師叫你站起來念課文那樣

其實王希華的素還真我一開始不喜歡
覺得沒有擔當的樣子,後來才發現是不習慣
而且聽久覺得王希華的素還真很文質彬彬,就是有賢人雅士的感覺
很多角色都是一開始不喜歡,後來才慢慢覺得不習慣
配音員配的一點都不差,被罵是因為他們配的叫布袋戲
而布袋戲的聲音被民眾所上一個30年的框架,叫黃文擇

你要突破一個向下扎根30年的文化,真的不是一朝一夕可以完成的事情

我為了打破這個框架也是掙扎很久,但我還是覺得民眾可以試著去接受啦

然後我一定要說一件事情,我很喜歡黃匯峰的旁白
我第一次聽黃匯峰配是2016的偶戲節
一聽就覺得虎父無犬子,配下去一定能接黃文擇的路
但我真心希望他能幫霹靂多配一點單口旁白
多口配音是一條要開創的路,但傳統的單人配音也不能缺少
所以我還是很希望有生之年可以聽到黃匯峰配著布袋戲

430的一頁書真的猛,超像黃文擇的聲音
我一開始聽到都以為是黃文擇回來下海了
但是這個燈蝶…怎麼好像有點陰陽怪氣的感覺
看完後我立刻找了朋友一起去找網路片段
後來有發現,90的燈蝶,不像素還真的小生感
聲音有點像一頁書的高八度,可是又不太對
後來聽久了會發現,90的燈蝶根本不是什麼霸王聲音啊
真的有種細陰柔的感覺,可能是因為我們的眼睛欺騙了我們對角色的理解吧
然後黃亮勛說刀說異數是霹靂的平行宇宙了
聽到這裡我就興奮,希望這個宇宙的風采鈴不要死
可以跟素還真一起變成中原另外一個正柱XD

最後我一定要說
很多人都說霹靂沒準備好就要搞多人配音
或是霹靂的高層在幹嗎,都沒有想清楚嗎?
我覺得會說這種話的人都是氣話,要不然就是何不食肉糜
多人配音的布袋戲,其實是一個創新的道路
要想看看,布袋戲的龍頭就是霹靂
他前面沒有任何對象可以參考,也就是所有創新的道路都要他自己來
會摸索會碰壁都是正常的,你以為每個人都是常威天生神力嗎
人就是這樣
遇到自己不熟悉的東西
第一件事就是先幹一番,完全不留餘地的批評
這沒有錯,因為我們會拒絕不熟悉的東西,都是為了保護我們自己熟悉的東西
如果各位有機會去網路搜尋BC&Lowy的網路短片翻譯
他曾經有翻譯過一隻1999年的街訪路人有沒有手機時的短片
裡面的人都對手機持反對意見,不需要、不重要、不必要
但現在手機成了人類所仰賴的奢侈品,你敢說你不需要手機嗎
霹靂現在就是這樣的狀況,一堆人說
「不應該多人配音、不應該捨棄黃文擇版本的配音」
但未來講這樣話的人,會不會也變成某個網路影片的回味橋段呢
我是不知道啦,但我爆米花跟快樂肥宅水買好了,就坐等看戲啦~































吼唷,你在想什麼,我是說看新版刀說跟蝶龍啦。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.122.92 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ugy7d-J (Palmar_Drama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1588314599.A.F93.html
jahnny: 所以真的是黃董想要的 黃公子背配音鍋背好久 XD1F 05/01 14:31
NewCop: 我是覺得你可能有點太高估黃文擇(或者黃文擇)太高估自己的影響了
我相信布袋戲配音至少有七成的確等於黃文擇
但是還有三成,是比黃文擇還古老,甚至比布袋戲古老的存在那已經是觀眾對於戲的習慣了2F 05/01 14:44
blue1234: 霹靂在遠古時代 大概在2001年到2003年間有出多人配音布袋戲啊7F 05/01 14:48
NewCop: 如果要全部打破,那會影響到最基本的配音部分9F 05/01 14:49
blue1234: 由於那個時候我家沒有網路 無法得知網路上的反應 (哀傷10F 05/01 14:49
dsa3717: 有做過但沒有繼續做就是暴死啦XD11F 05/01 14:50
jahnny: 一樣反應不好啊12F 05/01 14:50
blue1234: 然後訝異霹靂居然願意高薪(?)聘請配音團隊13F 05/01 14:50
shimo: 最後還是推了有復古風味的新聲版14F 05/01 14:51
blue1234: 那個時候霹靂正劇好像演的是龍圖跟封靈島吧?同檔期15F 05/01 14:51
shimo: 哪天再來個黃金陣容版16F 05/01 14:51
jahnny: 因為那時霹靂還沒現在有資金啊 失敗就只能停了
你說的是天子傳奇吧17F 05/01 14:52
blue1234: 霹靂:資金那時候在爆炸劍如冰他家的時後榨光了QQ
是的 就是天子傳奇
那個時候聽說是找工作人員配音的...厲害19F 05/01 14:53
jahnny: 那時霹靂的操偶師 很多都是戲班的師傅喔 本身野台戲演出22F 05/01 14:56
argenttw: 天子傳奇配音超讚的 完全無違和23F 05/01 14:56
shimo: 反正有自己的影音平台,一段時間就推重配版,練兵還防盜版24F 05/01 14:56
jahnny: 就要會自己念口白了25F 05/01 14:56
shimo: (誤26F 05/01 14:56
jahnny: 看天子傳奇配音名單人員 大都是戲班師傅27F 05/01 14:58
blue1234: 他們真的厲害 要多猛就有多猛 要多嗲就有多嗲>///<28F 05/01 15:00
jahnny: 那時只是做一個嘗試看多人行不行 那些操偶師只是兼職的 他還有自己戲班要帶 廟會表演的演出費很高的 到霹靂來只是淡季打工而已 XD29F 05/01 15:01
blue1234: 不過天子傳奇是不是有剪戲啊? 片頭有一幕紂王靠在姬考肩上的畫面怎麼戲裡面沒有QAQ 為了這個我看了兩次以上天子傳奇32F 05/01 15:06
cloud1017: 你說的黃氏台語 有些是更早的歌仔戲或布袋戲就這樣講35F 05/01 15:09
szdxc17: 所以是黃董自己跳下來
那為何新版感覺又走回去黃文擇的調調了36F 05/01 15:10
Fice: 講整個就只是被華語影響而已,哪裡潮?38F 05/01 15:11
szdxc17: 新版南宮取聽起來只是個功力不全的黑白郎君啊39F 05/01 15:12
blue1234: 阿他南宮取就不是黑白郎君啊(?)40F 05/01 15:13
cloud1017: 現在"抱歉"都直接唸了 以前黃文擇會講"對不住"41F 05/01 15:13
bpf1980: 我覺得最後的原因就是霹靂還是有在關注觀眾反應啊
我其實覺得黃強華的思維是正確的,只是無奈的就是他的想超前,最後的結果太過跳躍,市場明顯的水土不服
但是新聲版聽起來就是把創作的方向再回歸到戲曲腔的研發42F 05/01 15:20
szdxc17: 不是黑白郎君 那何必又模仿(?
從火爆球王開始 黃強華很多次的“超前”都是一次就收
只有一次的嘗試就說有在創新 我打個問號46F 05/01 15:25
wxes50608: 燒一堆錢做整個新主題的劇集還要被"打個問號"49F 05/01 15:38
dsa3717: 思維正確但兩步一起走太冒險了50F 05/01 15:39
wxes50608: 有些戲迷的眼界實在比雲渡山還高呢,佩服佩服
還有願意跟日方合作的全新的作品,都準備出第三季了,也是得到一個"打個問號"的評價呢,真是高手51F 05/01 15:39
s380914: 奇人密碼也是新嘗試,原本還想延續,觀眾肯嗎?
一堆公司都想守成就好,創新還得虧錢,沒有心誰要做54F 05/01 15:55
kiqo2433: 謝謝你,我決定把刀說異數台語版看完,之前聽說很雷只看國語版的56F 05/01 15:56
s380914: 況且每次的嘗試即使劇收掉技術也會被保留下來,也不能算徒勞無功。東離就是集過去技術精緻化後的產物58F 05/01 15:57
MBAR: 你這麼崇拜黃文擇也是滿有趣的xD
布袋戲台語確實有一些情境正確的讀音,但不是只能這樣讀。我不曉得在這之前你跟黃家或霹靂有多少交集。你說霹靂有努力朝多人配音的路走,但成果沒人看到過。他們之前的努力都在哪?是因為都失敗了嗎?那他們有團隊嗎?如果什麼都沒有,那他們的努力在哪?很抱歉身為戲迷我看不到,也無法體會黃的用心沒人否認開博很用心,可是配音本來就不是用心就能配好的啊60F 05/01 15:59
blue1234: 天子傳奇 火爆球王 奇人密碼 刀說異數 乃至正劇的中國配音不就是很多努力嗎?67F 05/01 16:04
MBAR: 所以團隊在哪?配完就解散?這叫有努力?
國語配音布袋戲本來就不是台灣會接受的路,中國人也是看台語入坑的啊。國語配音是不得不做的嘗試這ok,可是你的台語配音人才到底在哪?這才是重點吧69F 05/01 16:06
shimo: 沒有配過布袋戲經驗的,不是該先模仿再圖創新嗎?
然後,刀說版的角色都是二三十歲的小生音,我認為這也是問題啦
https://youtu.be/hM7G_fQSY6473F 05/01 16:09
MBAR: 我覺得啦,這次霹靂可以這麼快就從開博經驗檢討並且推出一版收到好評的,就表示以前不是不能做,是仗著黃還年輕不做。現在黃光配正劇就已經有心無力到有耳朵都聽的出來才開始緊張77F 05/01 16:23
SIN9690665: 寫得很好耶80F 05/01 16:48
cccfish: 推!81F 05/01 16:57
xiaohua: 看完這篇還是不懂@@,所以黃董是想要保留黃式腔調,還是不想?還是...既不要完全黃式腔調,又要保持布袋戲腔調?感覺是希望別模仿黃文擇,但文章後面又寫的好像是希望模仿黃文擇的講法的?有點混亂。不過就新配版來看,是以模仿黃文擇版為主要82F 05/01 17:04
s380914: 做不做都有意見講,啊不就你最厲害其他人都想不到87F 05/01 17:06
SIN9690665: 我覺得原po說話很平實,不官腔官調,這就是我認為他說得好的地方。推這篇。88F 05/01 17:08
blue1234: 上層:不要有文擇風格
配音團隊:好喔90F 05/01 17:15
belucky: 推   台語配音真的很難  尤其布袋戲的  加油阿92F 05/01 17:15
blue1234: 成品出來 戲迷:這不是霹靂 這不是霹靂(仿不是肯德基調)上層:唉...還是保留文擇風格好了
上層 配音團隊 戲迷 ...大概是這樣的糾結93F 05/01 17:16
ruka660101: 台配真的不容易 投入許多金錢心力 不代表能獲得好結果 謝謝原PO96F 05/01 17:23
MBAR: 笑死人,做的好的就給鼓勵,做不好的就罵,誰跟你做不做都有意見的找一個來看看?98F 05/01 17:30
halfmonster: 多人配音叫作他們自己發明的"偶動漫" 我覺得OK
我不會覺得這算布袋戲284F 05/03 20:46
seaseacola: 布袋戲這詞的原意也不是一人配多音.
多人配音當然也可以是布袋戲286F 05/05 01:02
misthide: 偷偷透露一件事 霹靂給的價碼確實比台語班的行情高許多288F 05/06 23:42

--
作者 gwhmwiki 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄