看板 Soft_Job作者 CrystalNik (水晶尼克)標題 [請益] 一個變數命名的小問題時間 Fri Dec 5 21:19:49 2014
寫程式常常會遇到
要用一個變數來代表某種東西的 "數目" "量"
遇到這種情況大家一般會用什麼命名法
有看過一些code 是在物件名稱後面加個s
例如:
int Nodes;
int blocks;
來表示Node和block的數目
也有看到一種說法是使用Quantity(數量)的縮寫Qty
int PageQty;
想請問一下對於這種代表數量的變數命名有什麼建議嗎?
還有如果大家有什麼比較好的"意思的表達"的命名法也可以提出來討論
因為網路上好像比較難找到關於"意思的表達"的命名法的指南
大多都是針對"型式"的命名說明
例如會大多會說明 class 成員函式 成員變數 一般變數... 該怎麼命名
可是比較少提到例如 表達數量該怎麼命名 表達size該怎麼命名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.184.100
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1417785592.A.617.html
推 CHNR: 可以去參考一下google coding style, +s應該是不太清楚1F 12/05 21:22
我也覺得不太清楚 不過是在蠻有名的原始碼看到的
推 carlcarl: nodeNum node_num2F 12/05 21:23
我自己以前是這樣用
不過number意思好像比較接近 數字 號碼
後來自己用的有點彆扭 還是說蠻多人這樣用的
※ 編輯: CrystalNik (1.174.184.100), 12/05/2014 21:26:43
推 hungys: num再怎麼說也比加s好吧@@ s感覺比較像一個collection3F 12/05 21:36
推 ping1777: nodeCount, nodeSize (?)4F 12/05 21:53
推 meowyih: 加個s只讓我覺得是不是英文沒學好...5F 12/05 21:57
→ cybelia: 我們家的rd貌似習慣用nNode之類的來表示數量...6F 12/05 21:58
推 andymai: 命名跟英文沒學好有關?所以一定要取個非菜市場中文名才算有把中文學好?7F 12/05 22:10
博客來-易讀程式之美學:提升程式碼可讀性的簡單法則
書名:易讀程式之美學:提升程式碼可讀性的簡單法則,語言:繁體中文,ISBN:9789862767191,頁數:220,出版社:歐萊禮,作者:Dustin Boswell、Trevor Foucher,譯者:莊弘祥,出版日期:2013/04/30,類別:電腦資訊 ...
推 Ayukawayen: 我是用int countNode; nodes是放node的collection10F 12/05 22:16
推 yyc1217: 我取過 howManyNodes11F 12/05 22:17
推 leicheong: 眾數命名是表示collection +1, EF的POCO class就是這樣來命名的.12F 12/05 22:17
→ atst2: 傾向用numOfNode, nodes會用來指collection.
要更清楚會用nodeList, nodeMap之類的把collection型式標出14F 12/05 22:20
推 purpose: page_num ≠ num_pages,num_ 放前面比較安全16F 12/05 22:21
推 robler: 加S不叫眾數 那是複數18F 12/05 22:23
推 sing10407: 我都用count nodeCount20F 12/05 22:50
→ Eior: +s用在collection21F 12/05 22:51
推 Zephyr750: num千萬不要用,和No有什麼差?數字代表的意義是總數就用total,代表索引,就用index,如果用來計數就用count22F 12/05 23:20
推 followmeyo: 能夠一眼看的懂該變數意義,且符合命名原則就行24F 12/05 23:20
→ sonor0517: 推NumberOfNode,一眼明瞭的變數名稱25F 12/05 23:33
→ ACMANIAC: 這問題我正想問,唉,變數命名好難。27F 12/06 00:07
--