看板 Steam作者 patvessel (帕特貝賽爾)標題 [閒聊] 2077的使用者授權合約蠻有趣的時間 Tue Dec 8 17:41:30 2020
來自推特上看到的消息 稍微翻了一下沒有人發過
假設已經有人發過.. 請原諒我重複發了一次
總之就是這家公司連授權合約都寫得讓人想看完
(對我真的從頭到尾看完了 這應該是史上第一次)
實在很想整段貼出來不過騙字數嫌疑過重
所以我只摘錄兩小段的部分在這邊
其他的就請各位自己進連結去看了
https://www.cyberpunk.net/zh-tw/user-agreement/
-----
"因此,左邊的官方說法其實很單純。
這有點像新的改造裝置安全手冊(就像每個人都讀的內容,對吧?)。
所以,我就是要讓它真的簡單易懂。
但記得,左邊冗長的版本才是具有法律約束力的內容。
我的版本;嗯,我只是幫忙。"
---
"街頭生存的第二法則:說話算話。
這部分說,他們與您達成關於 Cyberpunk 2077 的「具約束力的協議」。
他們將無視於您,並且他們在遊戲時對您採取「合理的維護」。
真感人-我眼淚都快掉下來。"
-----
喔對 如果你能夠閱讀其他國家語言的話
最下面有選擇語言的選項
不同國家的文章其實風格不太一樣 看看互相比較也蠻有趣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.16.31 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VpqfGex (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1607420496.A.A3B.html
推 mauve: 原來跳票21天是為了做這個3F 12/08 18:00
推 hlyf: 最近更新 2020 年 12 月 10 日 <-這是未來版本嗎?!5F 12/08 18:02
※ 編輯: patvessel (111.252.16.31 臺灣), 12/08/2020 18:09:01
推 Porops: 這就是我們延期的結果7F 12/08 18:15
推 liuba: 為了比對右邊讓我花時間去看左邊的合約,謝謝你CDPR8F 12/08 18:19
推 grtfor: 有右邊方便多了w9F 12/08 18:46
推 Eyrie: 還不錯 大部分廠商都是罐頭內文 有時候真的會END14F 12/08 20:16
推 zseineo: 適用於地球上的每個人-除非您住在美國 XDDD17F 12/08 21:17
推 aa1477888: 只是一些穿西裝的傢伙想要額外說明一些資訊 XDDD18F 12/08 21:23
對嘛,又在嗶叭啦叭啦叭叭啦嗶嗶叭啦. 這種廢文你都能專程跑來噓真是辛苦了
→ XDDDDXDDDD: 玩個遊戲而已認真啥更何況這還只是買斷制的遊戲看得出來這間公司很用心但沒必要做什麼事都被捧上天吧?20F 12/08 21:38
→ HBeehive: 這中文翻譯有點糟欸 希望實際遊戲中的不是這樣...22F 12/08 21:45
比較了幾種語言後中文翻譯真的是品質比較低的那種
如果遊戲內也是這種等級的話我可能會想玩別的語言
推 r85270607: 我剛剛認真看完了
比起那些嚴肅死板正式又臭又長又難懂
偶爾這樣不正經還挺有趣24F 12/08 22:18
噓 kaj1983: 網站背景黃成這樣,媽的有夠難閱讀...27F 12/08 23:12
這是真的 尤其是左側的小字不太容易看
推 snake570: 從推文可以看出有些人單純就是想找事情發洩而已28F 12/08 23:44
※ 編輯: patvessel (111.252.16.31 臺灣), 12/08/2020 23:51:58
推 Guideless: 12/10前安裝完畢按下開始遊戲,會被叫回去睡覺。29F 12/09 02:15
推 s425247: 看完了 還發現了錯字 真棒(?31F 12/09 02:25
推 PPPGGG: 我第一次看完遊戲前的合約....32F 12/09 03:06
--