作者 demonlayer (吱吱)
標題 Re: [問題] 巨集請教  目標活著施法A , 目標死施法B
時間 Thu Aug 31 00:48:14 2023


※ 引述《beminaru (老胖子)》之銘言:
: 開始研究轉奶媽
: 我想把聖療術和代禱的指令合併
: 希望作用為:
: 滑鼠指向有效的時候 , 滑鼠指向活人用聖療術
: 滑鼠指向有效的時候 , 滑鼠指向死人用代禱
: 滑鼠指向無效的時候 , 對自己施法聖療術
: #showtooltip
: /cast [@mouseover,exists,help,nodead] [@target,exists,help,nodead]
: [@targettarget,exists,help,nodead] [@player] 聖療術
: /cast [@mouseover,exists,help,dead] [@target,exists,help,dead]
: [@targettarget,exists,help,dead] [@player] 代禱
: 請問這樣是否正確執行?

不用寫的這麼多
/cast [@mouseover,exists,dead,help] Intercession
      [@mouseover,exists,nodead,help][] Lay on Hand

中間自己用 ; 分開
因為你的滑鼠目標在dead的狀況下僅會施展代禱
所以可以放心寫到 /cast 後的第一個條件內
至於腎療術在條件後面加上 [] 代表"無條件下直接施展"
如果你沒有設定自我施展鍵,滑鼠指向也沒目標
在這條件下壓下去你就會對自己施展腎療

我有一個用很多年的巨集跟你這味道就有點像

#showtooltip
/cast [@mouseover,exists,help,dead] Raise Ally;
      [@mouseover,exists,harm,nodead][] Death Grip
滑鼠目標 > 存在 > 友善 > 死了               > 拉人起床
滑鼠目標 > 存在 > 敵對 > 沒死或者無其他條件 > 抓過來

/use Perpetual Purple Firework
個人娛樂用

--
 muskox:要就純英文 要就純中文 就這樣 誰說我看不懂幾個英文字
 muskox:沒那個本事全篇用英文就別用 半調子笑死人
 muskox:不敢全篇英文 還不就是文法句子不會造 只會那幾個單字
※ 引述《muskox (讚)》之銘言:
: 我覺得我現在硬度已經差不多了,1+3rush、永恆6min都不致於有倒坦的危險了
                                    你不可不知的PTT自婊 卷之一:muskox英文超棒

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.17.29.239 (臺灣)
※ 作者: demonlayer 2023-08-31 00:48:14
※ 文章代碼(AID): #1axtBIki (WOW)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1693414098.A.BAC.html
※ 同主題文章:
Re: [問題] 巨集請教 目標活著施法A , 目標死施法B
08-31 00:48 demonlayer
beminaru: 請問後面的英文   是法術名稱嗎?s1F 08/31 01:21
demonlayer: 我只有玩英文版,你就對應改中文去
Intercession代禱 Lay on Hand手掌的安置X腎療O2F 08/31 01:54
dchain: 請問有辦法寫巨集說, 有mouseover對mousever丟技能 沒有就對當前目標丟技能的寫法嗎?
/cast [@mouseover,exist,harm,nodead];[@target,exist.nodead,harm]; 目前的想法是這樣寫der4F 08/31 14:16
oldriver: 兩個[] []中間不用; 因為是同一個技能8F 08/31 14:56
ab784533: dchain 你問的那個說目前遊戲內建指向施法的,如果你沒有要綁其他技能,可以開指向施法然後把原始技能拖出來就9F 08/31 16:39

--
作者 demonlayer 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄