作者 callhek (沒錢住帝寶)標題 [好雷] 蝙蝠俠:黑暗騎士 特別場時間 Fri Nov 3 00:31:24 2023
利用最近威秀再上映經典片至IMAX的機會,來去彌補當初沒到電影院的遺憾。
當中希斯 萊傑演出瘋瘋癲癲的小丑,是劇中的靈魂,對什麼都沒有興趣,只想一再的製
造混亂,把高譚市的白色騎士哈維拉下去,成為瘋子怪胎的一員。
小丑在本部中,從頭笑到尾是個贏家,韋恩為了維護哈維的形象,也只能把罪行全部承擔
下來。
雖然打鬥畫面不是很流暢,不過過場跟音效在IMAX看真的很讚!
話說 憤怒道可以再上IMAX嗎? 我好想看…
https://i.imgur.com/2oIw9Wy.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.246.37 (臺灣)
※ 作者: callhek 2023-11-03 00:31:24
※ 文章代碼(AID): #1bGyxUjC (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1698942686.A.B4C.html
推 ycpss90037: 唯一不滿意的地方是翻譯,小丑對丹特講的那句:And you know one thing about chaos, it’s fair.
不知道為啥翻成:你知道造成混亂的原因是什麼嗎,是恐懼。這完全跟原意不一樣了吧?4F 11/03 06:17
→ chiz2: 翻譯聽成“fear”?8F 11/03 07:52
→ protess: 不只聽成fear吧,整句意思都不太對9F 11/03 07:56
推 darkbrigher: 感覺台灣翻譯好像都用聽的 不知道是沒法拿到正確文本 還是省錢10F 11/03 08:10
推 goawaynow: 當初在看的時候就覺得有幾句的翻譯不太好,還以為重映時會修正QQ12F 11/03 10:34
推 smilekrtc: 沒錯,it's "fair" 才跟當下丹特擲硬幣決定小丑生死的情境契合,也才會呼應到最後哈維對高登說 It's not about what I want, it's about what's fair! 整個意境高出不少14F 11/03 10:43
推 carto: 以前看DVD,小丑挾持瑞秋時,記得他有說「你長得好像我姊姊」這應該是故意開傑克吉倫霍玩笑。但這次看IMAX沒有這句,所以原文沒有這樣說?是當年中文字幕自己加的嗎?19F 11/03 11:40
推 hilemon: 那段不是讓他想到老婆嗎 沒看過姐姐那句23F 11/03 13:18
推 carto: 我記憶錯亂了,是你像我老婆,我自己聯想老婆是指斷背山的傑克XD,姐弟確實很像24F 11/03 14:36
--