回看板
Disp BBS
作者
liner1989
(liner)
標題
Re: [討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
時間
Tue Dec 19 12:59:06 2023
※ 引述《arsl400 (dark hatter)》之銘言:
: Timothée Chalamet
: 台灣翻譯是提摩西夏勒梅
: 最新主演的電影是旺卡
: 最近看到一堆人在甜茶甜茶的
: 取字首的兩個音節不是「甜夏」嗎?
: 到底是在甜茶???
暱稱歸暱稱
大抵來說對岸翻譯還是比較終於讀音的
比較少像台灣為了讀感去魔改人家的名字
例如「泰勒· 斯威夫特」你第一眼看到會聯想到誰?
我跟你說這是歌手泰勒絲在對面百科的官方譯名你信嗎?跟男生的名字一樣!
結果一拿英文對照Taylor Swift
恩,他們才是對的,反而我們給她斷在很奇怪的地方
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.65.94 (臺灣)
※ 作者:
liner1989
2023-12-19 12:59:06
※ 文章代碼(AID): #1bWICSq5 (movie)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1702961948.A.D05.html
※ 同主題文章:
[討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
12-18 23:35
arsl400
Re: [討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
12-19 12:59
liner1989
Re: [討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
12-20 07:31
roy1109
推
mflo365881
: 安海
1F 12/19 13:05
推
TopGun2
: 塔婆槓
2F 12/19 13:06
推
pttnowash
: 對阿 挺多人誤以為我姓金 其實我姓金城 單名武
3F 12/19 13:08
推
pttnobody76
: 台灣就好讀比較重要
4F 12/19 13:13
推
n61208
: 對岸的缺點就是有時候音譯字不會隨著性別調整。泰
樂絲薇芙特之類的就知道是女性
5F 12/19 13:24
→
royalroad
: 史卡利約翰森?史嘉麗嬌翰森?
7F 12/19 13:27
→
l81311i
: 譯名性別化有爭議啊
門羅跟夢露
8F 12/19 13:31
噓
wiming
: 忠啦!
10F 12/19 13:32
噓
darkbrigher
: 好了啦 終於讀音? 波姬小絲叫啥忠於讀音
泰勒絲 官方投票選的 你有意見?
11F 12/19 13:43
→
buffon
: 翻譯有 "信" "達" "雅" 三原則 就看要著重在哪一塊
13F 12/19 13:49
推
sleepyrat
: 不然學一下裴淳華??
14F 12/19 13:53
噓
burnsy0018
: 忠於兩個字都打不對在那邊長篇大論
15F 12/19 13:57
懶得改而已,你又不是我國文老師
→
hp8232
: 巨石強森哪來的巨石?
16F 12/19 14:01
→
idxxxx
: 班艾佛列克叫小班 他又不小
17F 12/19 14:03
噓
peterw
: 推burnsy0018
18F 12/19 14:04
推
lorenzo0905
: 巨石強森沒有巨石你認真的嗎
19F 12/19 14:13
推
BF109Pilot
: 雷恩葛洛斯林可以叫做苦茶了
20F 12/19 14:16
推
seal998
: 艾瑪史東改叫石艾瑪好了
21F 12/19 14:19
噓
ponguy
: 看起來就沒有信達雅
22F 12/19 14:24
推
BF109Pilot
: 支持以前盜版小叮噹式的華人姓氏翻譯
23F 12/19 14:25
※ 編輯: liner1989 (182.234.166.179 臺灣), 12/19/2023 14:38:23
→
RUBYYU0919
: 哈利波特對面也覺得妙麗跟馬份翻得很爛,但我覺得
還蠻貼人物的
24F 12/19 14:48
推
mizuzu
: 以前的小甜甜布蘭妮也滿誇張的 小甜甜在那裡
26F 12/19 14:53
→
darkbrigher
: 對岸有資格笑哈利波特 他們翻譯錯誤一堆 血人巴羅是
啥
啥鬼阿 連男爵都翻錯還好意思笑妙麗馬糞
27F 12/19 15:05
→
ncncaska
: 巨石強森是摔角時代的名字叫THE ROCK
怪奇比莉也很莫名其妙
30F 12/19 15:08
推
jack70134
: 拿巨石出來是真的見識短小了喔 人家本來就叫The Roc
k
32F 12/19 15:15
推
darkbrigher
: 怪奇比莉就她第一章專輯時的搞怪風格
34F 12/19 15:18
推
YeezyBoost
: 台灣在西洋歌手才是有一大堆奇怪的翻譯 怪奇比莉、
紅髮艾德、阿姆、巨星馬龍、醬爆弟弟、速可達硬漢
、女神卡卡、嘻哈鬥牛梗……
35F 12/19 15:24
推
yuanwu
: CP查理
38F 12/19 15:46
推
htwlovefl
: 習楫韖괠,習近極
39F 12/19 15:48
推
astrorice
: 小賈斯丁 大賈斯丁?
想知道doja cat台灣叫什麼XDDDD
40F 12/19 15:49
→
jackshadow
: doja叫蜜桃貓 超好笑
42F 12/19 16:09
推
bleach1991
: 樓上 蜜桃貓朵佳
43F 12/19 16:10
推
yuessi
: 對岸豆莢貓比較容易get到XD
44F 12/19 16:39
→
l81311i
: CP查理超瞎 相同翻譯邏輯 泰勒絲是TS泰勒
凱蒂佩瑞是KP凱蒂
45F 12/19 17:20
推
rrgfe
: 好奇台灣這些翻譯是不是官方的?
47F 12/19 17:22
推
fishouse
: 小賈.斯丁
48F 12/19 17:28
推
darkbrigher
: 女神卡卡 原名就lady gaga 你也可叫女士卡卡 卡卡女
士 那就整個遜掉了 會叫女神就歐美會把有些女神用
lady稱呼
49F 12/19 18:04
--
作者 liner1989 的最新發文:
+7
[討論] 什麼叫提供情緒價值? - Boy-Girl 板
作者:
liner1989
223.139.16.133
(台灣)
2024-10-07 15:13:24
21F 7推
+32
餐廳吃飯不小心聽到兩個女生在數落自己的男朋友 - Boy-Girl 板
作者:
liner1989
223.139.68.242
(台灣)
2024-09-05 20:04:37
如題,想知道是我真的太自我還是女生把交往無限上綱 先說,我真的不是故意要去聽兩個女生的閒聊的,只是她們那種聊法就像要跟全世界分享一樣要不聽還真不簡單 anyway反正就是那種數落男友的閨蜜聊天,什麼 …
85F 34推 2噓
Re: [閒聊] 為什麼一定要打房? - home-sale 板
作者:
liner1989
42.77.115.131
(台灣)
2024-06-09 17:08:09
77F 12推 14噓
+34
紅球計畫4/3 台南美術二館 - Tainan 板
作者:
liner1989
182.234.166.179
(台灣)
2024-04-03 15:35:46
56F 36推 2噓
+4
[問卦] 勞保爛泥扶不上牆可以不玩嗎? - Gossiping 板
作者:
liner1989
223.138.77.114
(台灣)
2024-02-29 16:50:41
8F 4推
點此顯示更多發文記錄