作者 squallx41269 (Love n Horn)
標題 [討論] 沙丘2 表哥
時間 Tue Apr 23 09:14:43 2024


可能還有人沒看,先防個雷



























沙丘2片尾,PAUL叫了FEYD一聲表哥(COUSIN),怎麼想都不對
FEYD稱男爵叔叔,JISSICA是男爵的私生女,PAUL叫男爵外公
那FEYD應該是跟JESSICA同輩,PAUL應該叫FEYD表叔?(UNCLE)?
認真查了一下,原來英文的COUSIN不只可用於表兄弟姊妹。

也可以泛指所有遠房親戚,還以為是翻譯錯誤,真是見笑了!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.119.249 (臺灣)
※ 作者: squallx41269 2024-04-23 09:14:43
※ 文章代碼(AID): #1c9mk5-7 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1713834885.A.F87.html
※ 同主題文章:
[討論] 沙丘2 表哥
04-23 09:14 squallx41269
05-08 22:33 hshshshs
macrose: ...所以表哥真的是翻譯錯誤啊1F 04/23 09:16
squallx41269: 哈哈,難怪我一直覺得怪,中文應該翻成表叔才對!2F 04/23 09:21
luciferii: 「去除這兩者之後」就是表哥無誤
https://0rz.tw/SMLRW
Feyd 是Paul 的 cousin once removed3F 04/23 09:38
Re: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本 - 看板 Fantasy - 批踢踢實業坊
作者: medama ( ) 該名網友今天又發現新問題 以下轉錄自FB奇幻社團:    
limbo3014: 第一集胖男爵叫男主爸cousin,所以從父輩他們也算6F 04/23 09:54
squallx41269: luciferii感謝分享,這好有趣XD7F 04/23 10:13
Birdy: 總之就是親戚,碰到計算表堂之類的我一率跳過XD8F 04/23 10:42
macrose: 一表三千里9F 04/23 10:51
sleepyrat: 親戚袂計較10F 04/23 11:27
Mapleton: 一表三千里11F 04/23 12:09
rada118: 年紀差不多吧12F 04/23 12:10
biglafu: 應該叫貓王13F 04/23 13:53
o73845817: 叫”Buck”好了14F 04/23 16:13
squallx41269: 沒看貓王,他在從前有個好萊塢裡面也演得很棒
超適合這種Psychotic角色XD
沒看過的強烈推薦大家去看他被比特犬咬雞雞XD15F 04/23 16:14
cjy0321: 媽媽的表兄弟=表舅18F 04/23 21:27
dgrobot: ...文章防雷,然後推文爆別片雷?19F 04/24 03:02
westwet: 英文教育比二十年前退步這麼多了嗎20F 04/24 05:09

--