作者:
SGshinji 223.139.149.87 (台灣)
2022-05-26 21:40:02 推 LeoWu: 你這篇文充滿了睪固酮。 但我給你的睪固酮1000分。 2F 05-26 21:55
作者:
arsl400 (dark hatter)
114.43.117.46 (台灣)
2022-05-26 17:22:25 推 LeoWu: 有缺點啊,這些跟那些,還有另外那些。
但我不管。XDD 21F 05-26 17:43
作者:
os56good (super5566)
211.20.1.45 (台灣)
2022-05-26 15:17:15 推 LeoWu: 阿湯哥戴的應該跟第一集一樣。
Porsche Design Chronograph 1
第一集他打排球的時候一直按計時。XD 26F 05-26 16:52
作者:
chirex (不含銅鋰鋅)
36.235.210.62 (台灣)
2022-05-22 12:10:08 推 LeoWu: 星戰的設定是共和覆滅以後,銀河文明是倒退的。
所以前傳呈現的科技水準比較高。 48F 05-22 14:35
→ LeoWu: 但這同時也凸顯出星戰體系的特點:相關文本發展太久太龐雜,有很多設定只看電影是完全補不起來的。
(於是就有了RJ跟KK這種妄想自成一家之前的自大狂) 51F 05-22 14:36
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
lemonblue (懼美女症)
220.141.46.69 (台灣)
2022-05-22 13:11:24 推 LeoWu: 我看到了「雖千萬人吾往矣」的氣魄。謝謝T。 59F 05-22 14:33
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.166.140.143 (台灣)
2022-05-18 10:05:57 推 LeoWu: 不管123多爛,畢竟是生父主導的。 3F 05-18 10:09
→ LeoWu: 我就是進戲院看了12之後,懶得看3的人。 7F 05-18 10:10
作者:
toebb (玫瑰色鍊金術)
111.242.31.42 (台灣)
2022-05-14 12:12:25 推 LeoWu: 之前的幕後花絮,片商字幕就超譯了。講難聽點,為了宣傳魚目混珠。 16F 05-14 14:49
推 LeoWu: 真的把攝影機搞上天去拍就已經誠意爆表了。
片商實在不需要再魚目混珠說他們親自駕駛戰鬥機。 19F 05-14 15:05
推 LeoWu: 那些消息都是片商釋出的,所以就說他們魚目混珠。 51F 05-14 18:34
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
lomit (海豹)
1.163.142.9 (台灣)
2022-05-04 17:39:43 推 LeoWu: 那傑克與蘿絲的經典台詞不就變成"你搖,我就搖"? 47F 05-04 19:43
作者:
kidujef (anaivano)
39.9.168.81 (台灣)
2022-05-01 00:17:16 推 LeoWu: 他以為他還在翻洛基恐怖秀。啊哈哈對了,剛好片商也是這麼想的。 46F 05-01 01:16
作者:
earthrise (yes)
219.68.104.57 (台灣)
2022-04-30 14:07:39 → LeoWu: 真是太棒了! 3F 04-30 14:10
推 LeoWu: 旁白鴿一定覺得他把畢生國學修為都灌注在這兩句了結果大家不買帳,這樣他會很難過的(哈哈哈) 10F 04-30 14:22
推 LeoWu: 好,我反串應該註明,抱歉。XDD 15F 04-30 14:24
作者:
chen740530 (chen740530)
39.9.139.80 (台灣)
2022-04-30 13:43:18 推 LeoWu: 鐵血戰士。XDDDDD 3F 04-30 13:47
推 LeoWu: 就說對岸文化統戰三十年,已經開花結果了。
接下來就期待壯志凌雲上映的那一天吧。(?!) 9F 04-30 14:09
作者:
vestal (小狗汪汪叫~)
118.167.13.223 (台灣)
2022-04-29 16:52:29 推 LeoWu: 看第一支預告,那個鐘聲"噹~~",整個魂就被勾走了 32F 04-29 21:55
作者:
dyingyouth (慢歌3的尾奏。)
111.248.176.169 (台灣)
2022-04-28 21:36:04 推 LeoWu: 在這種時候,能看到一篇正常的文章已是萬幸。 25F 04-28 22:30
作者:
a27938686 (海灘褲)
101.10.93.111 (台灣)
2022-04-27 22:50:00 推 LeoWu: 鴿翻過奇幻影展狂歡場定番 洛基恐怖秀。
他也是如魚得水性力大開極盡超譯之能事。但那是OK的 7F 04-27 23:54
作者:
BZ5566 (只剩協志和仁甫的5566)
114.39.152.119 (台灣)
2022-04-27 11:29:41 推 LeoWu: 如果找到的資訊沒錯,奇幻影展洛基恐怖秀是他翻的 41F 04-27 12:59
→ LeoWu: 這八成也是金馬影展向片商推薦他的原因。 44F 04-27 12:59
作者:
qpr322 (龍魚)
1.169.100.119 (台灣)
2022-04-27 11:06:16 → LeoWu: 原文可以沒提到超時空要塞也算是反映了時代的眼淚刻意,不是 可以 7F 04-27 11:15
推 LeoWu: 按照設定,福卡跟阿湯哥的身高差異大約等同於傑克李奇的場合。XD 48F 04-27 22:00
作者:
f230072828 (汝被閹之)
180.177.37.78 (台灣)
2022-04-26 20:20:17 推 LeoWu: 王仁甫跟季芹吵架,把她載到荒郊野外丟包,猜一首歌曠野季芹 抱歉 我只想確認一下講笑話是不是有老人臭 9F 04-26 21:31
作者:
Thozus (未且)
83.136.182.145 (美國)
2022-04-26 16:16:18 推 LeoWu: 最近"底蘊"這個詞要小心使用。XDDD 60F 04-26 17:34
推 LeoWu: 如同本篇原PO所言,"遞腳"是他的慣用語。浪費生命翻一下他的文章就會看到。 64F 04-26 17:43
推 LeoWu: 其實看片名跟宣傳文案就知道這家公司的格調了。
很自然地跟譯者沆瀣一氣。 73F 04-26 17:54
… 共有 17 則推文,點此顯示
作者:
faang (無關尖牙股)
36.225.118.103 (台灣)
2022-04-26 09:19:19 推 LeoWu: 看這種翻譯,大概跟看EP8被強灌Ruin Johnson滿滿惡意一樣的感覺。 35F 04-26 10:40
作者:
watashino (我同學數學很爛)
49.216.23.66 (台灣)
2022-04-24 22:46:13 推 LeoWu: 其實片商選擇的片名已經說明了一切。 13F 04-24 23:01