回上層
Disp BBS
作者:
Max11
(從來沒有) 2017年在 PTT C_Chat 板的發文記錄
※ 選擇年份:
所有年份(31)
2024年(16)
2023年(7)
2022年(3)
2021年(3)
2018年(1)
2017年(1)
※ 選擇看板:
所有看板(4)
C_Chat(1)
joke(1)
marriage(1)
Isayama(1)
2017年在C_Chat板第1篇
點此顯示2018年的記錄
+16
Re: [問題] 那些 台灣 “俗擱有力”的翻譯反而印象深 - C_Chat 板
作者:
Max11
125.224.100.12
(台灣)
2017-12-01 05:32:59
H2的雨宮雅玲,原文Hikari(光)。大然版取諧音翻成台灣常見菜市場名字雅玲。 金魚注意報的Wabiko,中文電視翻成娃娃。 還有妖怪手表的吉胖喵。 熊麻吉的玉玲。 賽爾提克的新人Jaylen,台灣 …
25F 16推
所有看板(4)
C_Chat(1)
joke(1)
marriage(1)
Isayama(1)
所有年份(31)
2024年(16)
2023年(7)
2022年(3)
2021年(3)
2018年(1)
2017年(1)
點此顯示推文記錄