作者:
hermis (火山菌病病人No.01221)
59.115.97.196 (台灣)
2021-04-01 15:28:11 推 origa: 感謝追蹤。裡面有一些看過但更多是沒聽過的。果然宣傳是個問題… 193F 04-02 12:45
作者:
Scathach (百鬼あやめの旦那様)
61.65.246.75 (台灣)
2021-03-16 12:53:50 推 origa: 看推文瞬間覺得自己是否走錯版XD all虎派+1 是說這篇到底釣出了多少女版友啊wwww 237F 03-17 16:16
作者:
jeremy7986 (影子-shadow★)
36.225.34.242 (台灣)
2021-02-15 14:12:49 推 origa: 笑翻了XDDD 335F 02-15 16:51
作者:
dolphintail (呆豚)
42.72.37.18 (台灣)
2021-02-11 09:45:01 推 origa: 你可以看一下之前的討論,有總結一下女性觀眾/讀者的雷點 25F 02-11 09:51
作者:
su602 (Zefa)
1.160.166.124 (台灣)
2021-02-10 17:58:05 推 origa: 啊啊,覺得超有感。這部就是OK的OK不OK的雷很多。 6F 02-10 18:03
→ origa: 而且可能的雷當然要先講啊。先自己爆比讓人踩到好多了... 8F 02-10 18:04
作者:
iceyo4343 (Iceyo)
42.73.157.50 (台灣)
2021-02-05 12:03:39 推 origa: Overlord 史萊姆小說前面很悶要撐得下去才行 26F 02-05 12:12
作者:
senshun (淺)
118.167.104.193 (台灣)
2018-08-26 16:19:20 推 origa: 完全同意。之前寫論文外文文獻看太多結果被教授群盯中文問題,特別去找了翻譯研究的書來看,其中一個大點就是被動式。中文基本上沒這東西,是從英文來的。像原po舉的被淨化的例子,其實不用被字也完全說的通。另外的例子像:甲被乙…。應該說乙對甲…或是乙把甲…。中文裡原本能用到所謂被動 37F 08-26 16:47
… 共有 17 則推文,點此顯示
作者:
koko622 223.140.174.255 (台灣)
2015-11-24 18:18:44 推 origa: 小時候超喜歡的!長大後才知道導演搞笑很有名所以動畫很好笑,實際上漫畫本身可說是頗嚴肅…… 180F 11-25 01:07
作者:
evincebook (Bogi)
125.231.140.81 (台灣)
2013-10-05 17:12:29 推 origa: 看截圖怎麼總有一種隨時作畫會崩壞的預感…QAQ遊戲系統倒是做得很詳盡…希望不要崩掉! 5F 10-05 17:22