※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-23 01:06:13
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Wed Dec 21 00:25:46 2016
大家晚安大家好,我今天又來加班啦......orz
先來讓我們回顧一下前情提要
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481994793.A.F6A.html
四葉邀請瀧到他們家浴室去洗澡~~~~
現在~讓我們看下去
原作者: 侍匠 http://www.pixiv.net/member.php?id=3206395
「侍匠」のプロフィール [pixiv]
「侍匠」さんのプロフィール ...
「侍匠」さんのプロフィール ...
[未来妄想ショート漫画]『君の名は。』#3 瀧の受難
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=58889922
「[未来妄想ショート漫画]『君の名は。』#3 瀧の受難」/「侍匠」[pixiv]
描き始めはずっとR-18にしようと思ってたのに、これ...ただのギャグ回になったんですけど...(あれ...?)
あ...脱字見っけ....
最後まで見てくださった全ての方に感謝です!!!
描き始めはずっとR-18にしようと思ってたのに、これ...ただのギャグ回になったんですけど...(あれ...?)
あ...脱字見っけ....
最後まで見てくださった全ての方に感謝です!!!
http://i.imgur.com/fciZAwL.png
[結果還是進了浴室]
果然還是泡澡最棒了
仔細想想,這是她們姊妹倆每天在洗澡的地方阿
..糟....糟糕,奇怪的妄想....
冷...冷靜點
三葉的裸體都不曉得看了幾次了
不行...我的定力還不夠阿
總而言之,趕緊出去吧
http://i.imgur.com/GEmKOBA.png
但是三葉也好四葉也罷
都長大了不少阿
嘛~這也是理所當然的阿,自從那以後都過了5年了....
嘛~胸部的SIZE.....
阿?
糟糕
弄倒了甚麼東西...
這個籃子是.....
糟糕,總而言之先恢復原狀吧
摁?
這個是....(顫抖
抱歉瀧君
我的衣服還在....!
http://i.imgur.com/KSfmzQe.png
阿?(死定了...我...)
瀧君....?
(慢著慢著慢著?!)
這不是什麼奇怪的舉動
話說你進來前先敲門阿!(怒)
吵死啦!
另外那個是四葉的內衣阿!
我的在那裡!
不對慢著等等?!
脫下來的不要亂丟阿!
摁,四葉的內衣?
此時
阿阿阿~~~對了.....
籃子在拿進去後就放在裡面啦!!
就這樣讓瀧桑進去了.....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
因為這篇大部分都是瀧的獨白,我就沒有特別標示人名了
--
推 : 親愛的父老兄弟先生姊妹們~06/02 20:10
推 : 請你們可憐可憐我~06/02 20:12
推 : 人家的pola是真正的pola06/02 20:32
推 : 我們的pola是人家都灌醉的我們把她撿回來06/02 21:17
推 : 不要NTR別人的POLA阿06/02 21:20
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.87.145
※ 文章代碼(AID): #1OMLkEoi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482251150.A.CAC.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×109
12-19 05:36 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 09:43 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 12:02 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 18:00 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-20 06:19 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 12-21 00:25 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-21 04:45 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-22 01:32 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-22 05:32 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-23 06:28 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-24 05:46 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×180
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,1F 12/21 00:27推 : 明明沒有四葉的戲份可是我卻覺得______2F 12/21 00:28
推 : 推3F 12/21 00:30
推 : 有種四葉會被三葉咒殺的感覺 XD4F 12/21 00:34
推 : 三葉: "我的在那裡!!!" 這是怎樣www5F 12/21 00:34
推 : 三葉的意思就算要拿內著OOXX也還是要用自己的啊wwww6F 12/21 00:40
→ : 用小姨子(高中生)的內褲ooxx還被抓包實在是糟糕透頂啊www7F 12/21 00:42
推 : 看不懂 但還是給推8F 12/21 00:44
推 : 好 看了上面留言 我大概能理解了
推 : 好 看了上面留言 我大概能理解了
推 : 我的在那裡XDD10F 12/21 00:54
推 : 我的在那裡www11F 12/21 00:56
推 : 推推,還是吸一口12F 12/21 01:01
推 : 推推~13F 12/21 01:04
推 : 俺、死んだ。 XDDD14F 12/21 01:07
推 : 四葉躺著也各種中槍 XD15F 12/21 01:12
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-16F 12/21 01:23推 : 那個外傳瀧不是還看過三葉的內衣長什麼樣的嗎?17F 12/21 01:26
推 : 睡前笑個ww18F 12/21 02:06
推 : 有笑有推XD19F 12/21 02:39
推 : 嗯?這也是過慾的一種嗎?20F 12/21 03:07
推 : 三葉: 四葉 我要詛咒你21F 12/21 04:08
推 : 瀧三四糖22F 12/21 06:05
→ : %%%%23F 12/21 06:55
推 : 推24F 12/21 07:20
推 : 推推25F 12/21 08:38
推 : 四葉:好羞恥...26F 12/21 08:56
推 : 笑了XDD 三葉是希望瀧去拿她的是吧www27F 12/21 09:56
→ : 大概就是你要胡搞瞎搞也拿女朋友的 拿女朋友妹妹小姨子的28F 12/21 10:03
→ : 成何體統...(瀧:我只是要撿起來啊啊啊啊...)
→ : 成何體統...(瀧:我只是要撿起來啊啊啊啊...)
推 : 感謝翻譯30F 12/21 10:18
推 : 我的在那裡…果然過慾了31F 12/21 11:02
→ : 17歲少女的內衣跟25歲慾女的內衣當然不會是同個款式32F 12/21 11:32
→ : 玉女 我的注音娘也過慾了
你什麼時候產生了你打錯字的錯覺了→ : 玉女 我的注音娘也過慾了
推 : 嗯?你沒打錯啊?www34F 12/21 12:42
※ 編輯: energy917917 (180.217.204.44), 12/21/2016 13:34:29推 : 我記得外傳好像瀧對三葉的內衣覺得很超過?還說沒白色的35F 12/21 16:36
→ : 嗎?
→ : 嗎?
推 : 顏色都很活潑 而且好像很高級37F 12/21 16:43
推 : 每次來吸糖順便看有趣的推文就是開心 感謝分享~38F 12/21 22:44
推 : 三四葉都過慾拉!! \來個姊妹通吃/39F 12/21 22:49
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 222
作者 energy917917 的最新發文:
- 大家晚安大家好,我今天又來加班啦......orz 先來讓我們回顧一下前情提要 四葉邀請瀧到他們家浴室去洗澡~~~~ 現在~讓我們看下去 原作者: 侍匠 [未来妄想ショート漫画]『君の名は。』#3 …39F 32推
- 今天...不對,已經換日了...... 昨天...上班的時候被主管問了一句 我怎麼看你最近都沒在發瀧三糖了..................... 我先是用了幾秒表示驚訝...接著理解狀況後湧上心頭 …36F 34推
- 大家晚安大家好,這裡是艦娘秋活E6已經畢業的EJ提督...(對,你沒跑錯版,這裡是C洽 先來聊點不會有人看的閒聊 有在漁港工作或是從事漁船相關行業的人就會知道 這2個月真的會忙到翻掉 ※偷偷說我這個月 …34F 28推
- 先來閒聊個幾句~~ 昨天因為等我朋友下班才拿稿子給他校對,所以時間拖得很晚 我就索性今天才PO文了,又剛好看到票房的新聞就順便發錢囉 (順便讓我研究一下發錢程式) 然後這次的作者挺有趣的,回信時居然是 …85F 72推
- 這裡在睡前也來適度的讓人有安眠劑吧 手上還有些短漫是作者還沒有回信給我所以我還沒翻譯 所以放流有點慢就請見諒囉 本文有侍匠2篇 但我還是要說 貴圈真亂...(诶? 看來以後可以翻譯司瀧之類的東西了 原 …21F 17推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享