顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-07-30 16:59:26
看板 C_Chat
作者 mquare (爹卡路恰)
標題 Re: [討論] 中共:你們這些遊戲怎麼都說日文
時間 Fri Jul 30 12:52:35 2021


※ 引述《kalen123 (歸來舊茶)》之銘言:
: :  
: 當事者的推特
: https://twitter.com/kancorecn/status/1419352627930746880?s=19
: 巴哈那邊已認定有誤導之嫌,刪文
: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=33651&snA=5939
: 目前沒有任何證據支持對岸有此計畫。如果你仔細看他所引用的新聞,會發現新聞只是說到
: 方舟要增加中配,但並沒有說增加中配的原因是中共要求,或碧藍航線也受此影響。
雖然最後證實玩了 但我也一直覺得奇怪

明明是華人出版遊戲 都全部配上日文 沒中文配音

又不是夢幻手遊  也是頗怪

看看最近出的風色SP手遊版 也都全部配上日文

和朋友聊 最後可能是

1.台灣配音員太弱  (但有些動畫也配的不錯啊)
2.台灣配音員價格太貴
3.要進軍日本 不想搞2套配音
4.日文聲音 音調好聽是世界公認第一

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.3.207 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X0uMSjH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1627620764.A.B51.html
ray9592197: 台灣配音員跟日本比其實比較便宜1F 07/30 12:53
egg781: 配日文跟日本沾上邊好賣......2F 07/30 12:54
draw: 台灣配音員貴XDDD3F 07/30 12:54
egg781: 台灣用日本行銷也只在這塊,很常用4F 07/30 12:55
egg781: *也不只
awenracious: 就算有中配可以讓玩家自由選擇,大多還是會選日配吧6F 07/30 12:55
speed7022: 因為日本ACG輸出大國,有接觸的日語都聽習慣惹7F 07/30 12:55
adwn: 沒有日本配音如何說是日系手遊8F 07/30 12:55
egg781: 我記得以前新聞報過,業者直接跟你講"阿就好賣阿"9F 07/30 12:56
yukito76113: 配日文推國際版方便啊,一勞永逸10F 07/30 12:56
ChiehGG: 因為日式ACG比較吸引觀眾的關係吧11F 07/30 12:56
OldYuanshen: 配音員能力先不論  這類型手遊就是日配接受度比較高12F 07/30 12:57
egg781: 日配好賣~就這樣13F 07/30 12:57
yukito76113: 更別說台廠一堆家用品都要假裝日貨14F 07/30 12:57
ChiehGG: 還有一個可能 從20年前看盜版ACG留下來的習慣 比較習慣聽15F 07/30 12:57
ChiehGG: 日語配音
egg781: 對~新聞大略是說為什麼廣告要弄日文或日本風那些17F 07/30 12:58
ChiehGG: 假日貨就想到太和工坊18F 07/30 12:58
greg90326: 反正大家都選日配19F 07/30 12:58
egg781: 業者根據數據得出結果,在台灣包裝成日本比較好賣20F 07/30 12:59
louis0724: 日配便宜/專業/市場接受度高阿21F 07/30 12:59
jeffbear79: 貴不貴要看能回收多少而定?台配只有幾位大佬22F 07/30 13:01
jeffbear79: 會讓人想聽,花錢請其他人配跟把錢丟馬桶差不多
daidaidai02: 風色他想要日配就算了 但是抽卡語音竟然沒中文字幕24F 07/30 13:01
daidaidai02: 不用心到不能忍
probsk: 因為台灣人都聽得懂日語 但是日本人聽不懂中文26F 07/30 13:01
yukito76113: 上面說到重點其實是字幕27F 07/30 13:02
DICKASDF: 包裝日式好賣是果 因還是人家日本先做出成果28F 07/30 13:02
DICKASDF: 別說台灣 中國自己的武俠修仙就沒搞那麼好了
DICKASDF: 再來CV是一項專業 日本管道好 競爭大
asd065: 日系畫風搭日配 被定型了吧31F 07/30 13:04
DICKASDF: 也別說台灣 人才資金更好的中國 能聽的也少很少32F 07/30 13:04
DICKASDF: 可以去看原神的中日配對比就知道了 還有崩3
a7788783: 第四點像引戰,你是來黑的啊?34F 07/30 13:05
egg781: 現在日配是標準配備了吧,多到一堆CV我根本不認識-.-35F 07/30 13:06
iamnotgm: 這背後其實是很簡單的道理 便宜沒好貨36F 07/30 13:06
work1024: 沒有人喜歡中文阿 可憐37F 07/30 13:07
egg781: 手遊廣告一放出來就開始介紹是誰配音38F 07/30 13:07
iamnotgm: 日本聲優本人就算沒拿什麼錢 那背後是堆錢堆時間鍛鍊來39F 07/30 13:07
iamnotgm: 的產業基礎 有沒有明確的要求 錄完後有沒有再調整
iamnotgm: 這些全都影響配出來的效果 不是你站那講句話的事情
iamnotgm: 迪士尼和暴雪的中配相對不太會被嘴就是砸錢砸出來的
pusheen44321: 台灣配音員弱43F 07/30 13:10
ssarc: 品質平均都有80分,價格也沒多貴,為什麼不用?44F 07/30 13:10
TrickerTewi: 用原神跟崩三舉例算錯誤吧,這兩款中配比日配好ㄟ45F 07/30 13:11
HydraGG: 覺得台灣配音員不錯了46F 07/30 13:11
TrickerTewi: 尤其是崩三那種已經是聲優跟劇情一起成長了47F 07/30 13:11
Sinreigensou: 哪有 原神我都聽日配48F 07/30 13:12
TrickerTewi: 日配反而配起來太模板,中配傳神很多49F 07/30 13:12
ray48: 以台灣市場來說台/台配幾乎沒有任何意義50F 07/30 13:12
TrickerTewi: 但是一堆人一開始就不切中配(原神),所以無從比較吧51F 07/30 13:13
s2637726: 台配花100賺100 日配花1000賺10000 有董ㄇ==52F 07/30 13:13
fighting602: 爐石配音很讚啊53F 07/30 13:14
TrickerTewi: 尤其是原神劇情也不像崩三那樣去營造,中配可見度低54F 07/30 13:14
Sinreigensou: 聽到捲舌音就關了55F 07/30 13:15
C4F6: 有日配可以聽就聽日配,玩遊戲就是聽日配習慣了56F 07/30 13:15
suifong: 風色幻想本來就是日本風格57F 07/30 13:16
C4F6: 看三國人物講中文都會有違和感58F 07/30 13:16
smallsalix: 遊戲骨架接近日系 所以用日配比較搭59F 07/30 13:16
Sinreigensou: 我只聽台灣腔的中配60F 07/30 13:17
Sinreigensou: 像爐石我就聽中配
TrickerTewi: 當初就是日配不是全部都有配,中配都有配才像全語音62F 07/30 13:19
TrickerTewi: 結果一切下去,習慣之後發現中配很強大
TrickerTewi: 米哈游這塊我就覺得是可以稱讚的
C4F6: 只有中配的遊戲完全不想玩,除非是只有配音沒有人聲的遊戲65F 07/30 13:21
PulleyMouse: 簡單就是市場取向,日系手遊不配日文不好賣66F 07/30 13:22
TrickerTewi: 不過台灣市場就是放棄中配,這點無解了67F 07/30 13:22
TrickerTewi: 大家都被養得太習慣日配,對中配倒彈
TrickerTewi: 明明日本腔調一大堆,但是卻無法接受中配有捲舌音
shinobunodok: 日文可以一次賣中國、台灣、日本甚至老外 傻了才配70F 07/30 13:24
shinobunodok: 中文只能賣中國和台灣 甚至還會被砲配的真爛
Nuey: 台配遊戲類的只有BZ那幾款配得不錯吧== 爐石 OW都配得很好72F 07/30 13:25
Sinreigensou: 台灣腔可沒有捲舌音73F 07/30 13:25
john5568: 很單純,目標客群就習慣日文阿,你知道有日廠搞過中配結74F 07/30 13:27
TrickerTewi: 中配只適合中國他們自己玩啦,其他地區就是要日系75F 07/30 13:27
john5568: 果被罵慘嗎 XD76F 07/30 13:27
john0601: 台灣配音員是個屎缺,都辛辛苦苦配好音還要被嫌棄聽不習77F 07/30 13:27
john0601: 慣,覺得尷尬,可憐啊
TrickerTewi: 雖然好像有人說過,在中國紅起來>>>全世界之類的79F 07/30 13:28
TrickerTewi: 很想幫幫台配,但是真的是環境取向無解阿
TrickerTewi: 不過他們往韓劇跟日劇吹替,還有影音出版吹替至少還
TrickerTewi: 有一點賺頭,我還真不知道吹替中文要叫啥XD
rootpresent: 玩過仙1風1才知道83F 07/30 13:32
miracle1215: 台配會被台灣人嫌尷尬啊 可憐84F 07/30 13:32
rootpresent: 後繼的那個嘿嘿 哈整個消失85F 07/30 13:33
MikageSayo: SP手遊大概就一般的日系迷思吧,日系->沒日配說不過去86F 07/30 13:33
zader: 其實小時候卡通還不是聽中配的,也沒覺得怎麼樣87F 07/30 13:33
MikageSayo: WF5手遊打著風色幻想名號目標卻在日語市場才更奇怪88F 07/30 13:34
FinallyPeace: 中配真的很崩 別鬧了89F 07/30 13:34
Sinreigensou: 真的 以前哪台卡通還不是都中配90F 07/30 13:34
C4F6: 台配是太多常用語被限制,台詞就是硬要改很尷尬的說法,這91F 07/30 13:35
C4F6: 也沒辦法硬逼台灣人去習慣
TrickerTewi: 我覺得尷尬是還好,日配也是一堆詞日人聽了尷尬阿93F 07/30 13:37
TrickerTewi: 畢竟對於原生語系來說,有人用熟悉的語言演中二劇情
sinonbulls77: 比較好賣啊 料理店前面加日式2個字也是同理95F 07/30 13:38
TrickerTewi: 聽了一定尬爆阿,但是換成日配 哇 好帥96F 07/30 13:38
EOTFOFYL: 支人就吃這套啊,市場需求。97F 07/30 13:39
Sinreigensou: 反正講這麼多這種東西還是看市場,就像布袋戲不用98F 07/30 13:39
Sinreigensou: 台語會被罵,但對原本沒有布袋戲的日本人來說就沒
Sinreigensou: 差,一樣聽爽爽。中配也是一樣,我就是不愛中國腔
Sinreigensou: 要就配台灣腔來,不然我就聽日語
xxx60709: 就跟台灣食品愛寫一堆莫名其妙的日文裝潮牌一樣102F 07/30 13:41
ruby080808: 核心問題很簡單,絕大部分的玩家都會選日文,這樣情103F 07/30 13:43
ruby080808: 況下其實沒理由多配一個中文
shawntwo: 日配就市場大接受度高阿105F 07/30 13:44
angerm1117: 風格問題啦 台配爐石爆幹強106F 07/30 13:52
cn5566: 1.日本有專業的體系 2.ACG文化本來就是日本自己量身打造107F 07/30 13:53
angerm1117: 感覺台配比較適合硬派一點的風格108F 07/30 13:53
cn5566: 日系風格的作品就是適合日文語音這點已經烙印在人們腦裡109F 07/30 13:53
cn5566: 所以像是歐美風格的作品 英配就不會有突兀的問題
cn5566: 中國的仙俠風作品也一樣 中文配音非常到位
cn5566: 講來講去還是「為什麼中國人出一堆日系風格作品」
cn5566: 你可能會說中國市場就是愛日系 那就凸顯了中國文化貧乏
cn5566: 但中國人大概永遠不會承認這點
TrickerTewi: 我記得英配也不少吧,大多日本遊戲過去都有切成英配115F 07/30 13:59
TrickerTewi: 單純是國家政策問題,日本就是強制規定不管哪邊來
TrickerTewi: 都要日配,國外卡通頻道之類的也是都強迫配成英配
OMGisfailure: 原因明明就是客群比較吃日配118F 07/30 14:01
MikageSayo: 說的是很好聽,結果對日配的感想一個都沒有119F 07/30 14:03
MikageSayo: 指遊戲
TrickerTewi: 主要是台灣也被潛移默化變成日配至上了121F 07/30 14:03
ejo8230c: 台配價格貴是不是在雲122F 07/30 14:04
TrickerTewi: 難不成大家小時候幻想各種冒險情節都是用日配嗎?123F 07/30 14:04
TrickerTewi: 那時候哪會有什麼日式風格中配搭不搭的問題
skyofme: 我覺得都是有沒有投入去做的問題啦,就像打鬼夠台了吧?125F 07/30 14:20
skyofme: 台配舒服嗎?
linzero: 之前不是有過介面圖示等不能有英文等外文的規定?127F 07/30 14:20
stapia: 日本人聽到「我的王之力」大概也很尷尬吧,聽不懂勉強算是128F 07/30 14:22
stapia: 有優點
skyofme: 要比接受度當然沒有日配來得高,但沒人去做接受度就永遠130F 07/30 14:22
skyofme: 不會變高
C4F6: 介面圖示的簡字最好也限制一下132F 07/30 14:22
ededws1: 日語就好賣啊,你看天下布魔就算有全中文還不是有日文133F 07/30 14:25
lain2002 
lain2002: 問中國廠商就知道,偽裝成日本遊戲比較好賣134F 07/30 14:25
peterturtle: 日配還有個優點就是吃動畫知名度135F 07/30 14:25
yudofu: 沒有日文配音就不夠瑟琴不是常識嗎?136F 07/30 14:26
lcw33242976: 日語配音是真的比較專業也比較好聽啊137F 07/30 14:44
lcw33242976: 我有學日語也是聽得懂日語的,不會聽不懂隔層紗
xdccsid: 很大成分是習慣問題,排除花媽和小丸子,普遍的客戶動畫139F 07/30 14:57
xdccsid: 都是聽日配長大的,遊戲可能就英語,自然會覺得聽中文配
xdccsid: 音很不習慣
xdccsid: 哪怕連1句也聽不懂XD
a7569813: 台配的頂點應該是暴雪吧143F 07/30 15:11
jeffbear79: 暴雪台配找一堆知名配音大佬是真的不錯,星海二144F 07/30 15:30
jeffbear79: 還重新修嘴型好讓角色的發音跟中文對上
Lanx: 吃聲優名氣宣傳啊...不過我比較無法忍受手遊廣告一堆台灣人146F 07/30 15:40
Lanx: 裝日本腔講中文...真的垃圾
SsuWeiYuan: 日文音調好聽世界第一? 只是acg聽習慣而已吧148F 07/30 15:45

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 253 
作者 mquare 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇