※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-09-21 11:46:35
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 遊戲“優化”跟”最佳化”真的一樣嗎?
時間 Sun Sep 19 15:17:53 2021
如題
只要說遊戲優化 通常會被支語警察噴
為何不用最佳化
問題最佳化真的跟優化意思一樣嗎?
畢竟台灣也很少聽到”最佳化很爛”這種說法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.153 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XHkGZ75 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1632035875.A.1C5.html
噓 : ......1F 09/19 15:18
→ : 不然要怎麼說2F 09/19 15:19
噓 : 這種一律推原文 optimization3F 09/19 15:19
噓 : 優化是支語?別走火入魔了4F 09/19 15:20
→ : 很重要嗎…5F 09/19 15:20
推 : 不知道但我只聽過優化捏6F 09/19 15:20
推 : 優化這個翻譯看來比最佳化更好7F 09/19 15:21
推 : 真的是阿8F 09/19 15:21
推 : 都是optimization9F 09/19 15:22
推 : 我覺得優化跟最佳化語意上就不一樣了......10F 09/19 15:22
→ : 然後優化確實是支語 Win95/98時期中國寫的系統小工具11F 09/19 15:22
→ : 清一色是優化
→ : 清一色是優化
推 : 我也覺得兩個不太一樣13F 09/19 15:23
→ : 只要比之前版本好都算優化,可是「最佳化」有那種改出最好14F 09/19 15:24
推 : 自信點,就是一樣15F 09/19 15:24
→ : 討論過了,優化在表達「比上一個版本好」的意思上比較直16F 09/19 15:24
→ : 觀
→ : 觀
推 : 應用面翻成優化算貼切吧 最佳化適合用於找理論極值18F 09/19 15:24
推 : 優化是支語 但我覺得優化用詞更精準19F 09/19 15:24
→ : 方式的意思在20F 09/19 15:24
推 : 笑死 教育部的字典裡明明就有優化 還說是支語21F 09/19 15:25
→ : 最佳化正確解釋是「當下最佳化」,但直觀上容易讓人以為22F 09/19 15:25
→ : 是「最終最好的版本」
→ : 是「最終最好的版本」
→ : 是支語阿 不過很明顯優化比較貼切24F 09/19 15:25
https://i.imgur.com/hY3Y5c4.png
教育部辭典有耶
※ 編輯: tom80727 (111.71.212.153 臺灣), 09/19/2021 15:27:49
推 : 以前是最佳化 現在都被優化取代了25F 09/19 15:27
→ : 以前顯線上遊戲的patch note都是用“改善”26F 09/19 15:29
推 : 優化是支語啊,但是翻得比最佳化好啊27F 09/19 15:30
推 : 這種新名詞想編進去又不是不行28F 09/19 15:30
推 : 最佳化根本騙人,最佳之後幹嘛還更新29F 09/19 15:30
→ : 最佳化越來越少用,以後視頻搞不好也會被編進去字典裡XD31F 09/19 15:30
早就有了 但有特別標注是支語https://i.imgur.com/98d7hd5.png
推 : 我覺得最佳化跟優化 光從字面來看根本是不同意思32F 09/19 15:30
→ : 你翻到電子計算機領域 在最底下33F 09/19 15:31
→ : 最佳化一般直覺都是最佳的設定 優化是比之前更好一咪咪34F 09/19 15:31
→ : 到時候就別哭人家用視頻35F 09/19 15:31
→ : 是不是有人以為辭典都不會更新的?36F 09/19 15:32
噓 : 多了一個最 意思讀起來根本不同37F 09/19 15:32
※ 編輯: tom80727 (111.71.212.153 臺灣), 09/19/2021 15:33:40推 : 只有當影片來說的時候才是大陸地區用語38F 09/19 15:34
→ : 看來以後在台灣可以大方說視頻了XDD
→ : 看來以後在台灣可以大方說視頻了XDD
→ : 教育部辭典功用是辭典 它連中國用法都有收錄40F 09/19 15:35
推 : 去查學術名詞,大多是用最佳化來表達optimization41F 09/19 15:35
→ : 只聽過優化就 ... 比較年輕而已42F 09/19 15:35
→ : 支語警察哭哭43F 09/19 15:35
推 : 好啦不要吵架啦45F 09/19 15:36
推 : 英國人會抱怨用美語嗎?46F 09/19 15:36
推 : 回樓上,會47F 09/19 15:36
→ : 還是美國人會抱怨用英語 支語警察自重48F 09/19 15:36
→ : 大部分人優化都是從遊戲聽來的啊49F 09/19 15:36
→ : 會喔,就跟南北部用語有差也會戰50F 09/19 15:37
→ : 那通關和破關也該吵一下了吧51F 09/19 15:37
→ : 但是早年那些2D遊戲沒什麼人在提優化還是最佳化52F 09/19 15:37
推 : 英國人不會抱怨美語? 那是哪個世界的英國人啊?53F 09/19 15:37
→ : 英國美國都會互相酸,但台灣討厭支語是因為是敵國,屬54F 09/19 15:38
→ : 視頻優化水平 這些詞家裡有小孩就知道整個學校同儕都在55F 09/19 15:38
→ : 用
→ : 用
→ : 文化入侵57F 09/19 15:38
推 : 這世界大部分的遊戲都是美式英語,所以英國人抓狂了?58F 09/19 15:38
→ : 教官快退場了 我建議支語警察代替教官進場 不然你們在59F 09/19 15:38
→ : 這邊吵 下一代根本繼續用爽爽
→ : 這邊吵 下一代根本繼續用爽爽
推 : 優化是支語沒錯啦 我以前只聽過改良改善61F 09/19 15:39
→ : 其實也不用笑優化,你看多少國中小的直接講優化了…62F 09/19 15:39
→ : 沒抓狂,最多就斥之以鼻,但他們是同盟,又不是台灣中63F 09/19 15:39
→ : 國
→ : 國
→ : 就很好笑,九年級用的很開心,現在九年級都大學生了呢65F 09/19 15:39
推 : 被日本同化的搞不好還比較多,怕啥XD66F 09/19 15:39
推 : optimization 台灣的翻譯是最佳化,對岸是用優化,然後67F 09/19 15:39
→ : 所以在這邊糾正網友有屁用 你的國家幼苗已經被文化輸出68F 09/19 15:39
→ : 不知道多久了
→ : 不知道多久了
→ : 研究所教授會跟你講其實優化的翻譯比較貼切,因為你得70F 09/19 15:39
→ : 到的不見得是最佳解,是限制條件下的較佳解答。真要說
→ : 反而是一開始台灣翻譯時誤解了原意,才會翻成最佳
→ : 到的不見得是最佳解,是限制條件下的較佳解答。真要說
→ : 反而是一開始台灣翻譯時誤解了原意,才會翻成最佳
→ : 各位講的電話就是日文來的73F 09/19 15:40
推 : 不用國中國小啊,現役工程師就會講了 XD74F 09/19 15:40
→ : 阿真要說的話我覺得這兩個詞也還好,適用場合不太一樣75F 09/19 15:41
→ : 同文同種又不一定同政治立場,爭這些挺無聊的就是76F 09/19 15:41
→ : 我覺得原PO在釣...因為支語警察很少抓優化77F 09/19 15:41
→ : 我覺得啊... 要支語化沒問題,但是不要發明新的意思啊78F 09/19 15:41
推 : 翻成"改善"?79F 09/19 15:42
推 : 這篇就問兩者差異,某些人就很激動啊80F 09/19 15:42
→ : 真要說你Final fantasy翻太空戰士不台灣翻譯,你覺得他81F 09/19 15:42
→ : 翻得很棒嗎?
→ : 翻得很棒嗎?
→ : 像是那個內存83F 09/19 15:42
→ : 支語警察很多菜逼,他們才不知道優化是支語84F 09/19 15:42
推 : 台灣現在講內存的搞不好已經追上講記憶體的了 科科85F 09/19 15:43
→ : 內存、緩存、顯存86F 09/19 15:43
→ : 不是啊,台灣講內存有一部份是在講內建儲存空間87F 09/19 15:43
推 : 早就說支語警察是一種優越感展現了88F 09/19 15:44
推 : 最佳化是名詞,代表著目標,89F 09/19 15:44
→ : 優化是動詞或分詞,代表著過程。
→ : 優化是動詞或分詞,代表著過程。
推 : 因為很多人英文不好,看影片都只能看中國人講解阿91F 09/19 15:44
→ : 我到現在還是沒法立刻反應這三存是什麼92F 09/19 15:44
→ : 作影片的也沒那麼多93F 09/19 15:44
→ : 樓上某樓中文要不要重學,還名詞動詞勒94F 09/19 15:45
推 : 我自首 我都講內存 講記憶體很容易被當閃存 很不方便95F 09/19 15:45
→ : 內存就記憶體,緩存就緩衝記憶體,顯存就顯卡記憶體96F 09/19 15:45
推 : 台灣人翻譯講解類的影片太少,真的不行都直接乾脆學英文97F 09/19 15:45
→ : 不難啊,對岸用語就精簡化98F 09/19 15:46
→ : optimal本來就有最的意思 覺得最佳化不好去怪英文99F 09/19 15:47
推 : 數學跟電腦是一體的啦... 在數學領域是求最佳解100F 09/19 15:47
→ : 台灣人都直接看英日文解說影片哪需要翻譯 (?101F 09/19 15:47
→ : 所以延伸到電腦領域當然也會變最佳... 照理說是這樣102F 09/19 15:47
推 : 緩存叫快取(cache),緩衝叫 buffer103F 09/19 15:47
→ : 但電腦領域實際上是看硬體環境等等限制下的最佳解104F 09/19 15:48
推 : 原來快取叫緩存啊,我還以為是buffer105F 09/19 15:48
→ : 然後現在又太濫用這個詞106F 09/19 15:48
推 : 10年後年輕人就會跟你說視頻我國小就在用了那是支語107F 09/19 15:48
→ : 有些英文真的不需要硬要翻譯 意義看不出來還會造108F 09/19 15:49
→ : 成誤會
→ : 成誤會
→ : 這個問題其實是鬼畜米英自己捅的 和中文世界無關110F 09/19 15:49
→ : 感謝指正111F 09/19 15:49
推 : 以後都講激活 雙擊 鼠標 屏幕112F 09/19 15:49
→ : the act of making something as good as possible113F 09/19 15:49
→ : 一些明明是improvement(改良/改善)廠商也會用optimize114F 09/19 15:49
→ : 翻太空戰士好像是有原因的吧..115F 09/19 15:49
→ : 我現在很後悔我把30年前的實體字典丟了116F 09/19 15:49
→ : 這是optimization的定義 可是實際上當動詞用的時候都是117F 09/19 15:50
→ : 不然跟支語警察吵的時候,30年前的實體字典應該很好用ㄏㄏ118F 09/19 15:50
→ : 這些都是之前有文章討論過的 不全然是中文問題119F 09/19 15:50
→ : 因為快取本身只有它存進可以很快取得的空間意思120F 09/19 15:50
→ : 當作優化/改善的意思在用121F 09/19 15:50
→ : 就是同樣的意思 至於哪個翻譯詞比較貼切是另一回事122F 09/19 15:51
→ : 但緩存在某些應用設計中卻比較符合含義 暫時性存取123F 09/19 15:51
→ : 但現在又會玩個memory storage來做真正的緩存
→ : cache 快取才是真正限定於記憶體
→ : 但現在又會玩個memory storage來做真正的緩存
→ : cache 快取才是真正限定於記憶體
推 : 最佳化的確很容易被當成最好的版本 所以優化逐漸取代126F 09/19 15:53
→ : 最佳化 身為支警我也很為難R
→ : 最佳化 身為支警我也很為難R
→ : 意味著所謂的緩存其實不限制於記憶體至少在英文上128F 09/19 15:53
推 : 討論過了 不同領域 用法不同129F 09/19 15:54
→ : 你查一下 應該討論內容不會有啥新意
→ : 你查一下 應該討論內容不會有啥新意
推 : 真要說中文本來就支那來的131F 09/19 15:56
噓 : 又一個拿辭典的 但優化沒差132F 09/19 15:57
→ : 很煩的是我明明學的是原文 結果工作一堆人講中文133F 09/19 15:57
→ : 是啊 會想要區分 我覺得啦 主要是因為台灣中文134F 09/19 15:57
→ : 溝通不良 為什麼有人真的是用中文學設計 居然看得懂135F 09/19 15:57
→ : 現實就是聽的懂就好 除非老闆或主管是支警 不然執著這136F 09/19 15:57
→ : 個就只是難溝通的雞掰人
→ : 個就只是難溝通的雞掰人
→ : 想要有別於歷經文化大革命的左岸中文吧?138F 09/19 15:57
推 : 我自己比較傾向優化139F 09/19 15:57
推 : 比起討論優化 我反而覺得英文的引號正在取代中文的「140F 09/19 15:58
→ : 」
→ : 」
推 : 我都叫costco142F 09/19 15:58
→ : 聽得懂是一回事 寫文章是另一回事... 文書有文書規格143F 09/19 15:58
→ : 論文就別說了 一堆名詞註解寫到比論文本身還厚XDD144F 09/19 15:59
→ : 大概問題來源是 英文都得給自己人註解了何況中文
→ : 大概問題來源是 英文都得給自己人註解了何況中文
→ : 機掰跟堅持是一體兩面的146F 09/19 16:00
→ : 英文引號倒是沒注意 有這回事?
→ : 英文引號倒是沒注意 有這回事?
推 : 還我術語講英文的時候不會有人唉晶晶體 ww148F 09/19 16:01
→ : ^好
→ : ^好
推 : 因為中文的括號基八難打,這些設計中文輸入法的____151F 09/19 16:01
→ : 真的要去自盡,我也被我boss念過括號,搞得我常常在
→ : 浪費時間的括號
→ : 真的要去自盡,我也被我boss念過括號,搞得我常常在
→ : 浪費時間的括號
→ : 不就網路非正式文章隨便寫 用""比用「」好打不佔空間154F 09/19 16:01
推 : 英語美語吵的可兇了XD155F 09/19 16:01
推 : 所以別管支語警察了,一律我就吱156F 09/19 16:01
→ : 正式文章要強調或標注還是用「」跟()吧157F 09/19 16:01
→ : 括號問題我個人建議解法是 去裝日文輸入法
→ : 括號問題我個人建議解法是 去裝日文輸入法
→ : 因為中文輸入法除了逗號句號驚嘆號以外的符號都不好打159F 09/19 16:02
→ : 切換到日文輸入法後按[]鍵會直接出「」160F 09/19 16:02
推 : 那不是引號嗎?161F 09/19 16:03
推 : 最佳化和最佳解語意類似,但寫成 優解 顯然不行162F 09/19 16:03
→ : 輸入shift+90會直接出() 然後unicode應該是一樣163F 09/19 16:03
→ : 好奇支語的最佳解怎麼寫?164F 09/19 16:03
推 : 日文輸入法打括號真的方便,全部列出來給你選165F 09/19 16:03
推 : 我最近才知道我的手機可以打中文引號 要切成全型 藏的166F 09/19 16:03
→ : 有夠深
→ : 有夠深
推 : 這種翻譯名詞也沒啥,我最不能接受的是視頻= =168F 09/19 16:03
→ : 其他還有,鍵會變、 unicode應該是中文頓號但我不確定169F 09/19 16:03
推 : " "其實是對岸橫書的標準引號了 但正確應該要是全形170F 09/19 16:04
→ : 大致上都可以通用 包含shift+`=~171F 09/19 16:04
→ : 最大問題還是破折號... 日中不同code 中文還有兩三種
→ : 遇到破折號我只能乖乖祭出平常準備的.txt用複製的
→ : 最大問題還是破折號... 日中不同code 中文還有兩三種
→ : 遇到破折號我只能乖乖祭出平常準備的.txt用複製的
→ : 支語數學上的最佳解通常是講 最優解174F 09/19 16:05
→ : 還有手機「」難打是因為gboard注音超爛 舊版就沒事175F 09/19 16:05
→ : 英文引號應該是連外文自己都很卡176F 09/19 16:06
→ : 雙引號 我腦子只會想到string177F 09/19 16:06
→ : 照理說要全形 還有上下引號之分 真要打其實要花時間選178F 09/19 16:06
推 : 最優解… 所以台灣這如果要表達改善的話應該是 佳化?179F 09/19 16:06
→ : 是是說其實中國好像早就換成用英文引號了...180F 09/19 16:06
→ : 一般稱作最優解吧181F 09/19 16:07
→ : 哈,也是不淪不類182F 09/19 16:07
→ : 網路文章打" "其實已經是超級偷懶的作法了183F 09/19 16:07
→ : 蔚為一段佳化(x
→ : 蔚為一段佳化(x
→ : 最佳化只能用一次==185F 09/19 16:07
推 : 視為每個版本的最佳化就沒有問題了,之前有人解釋過186F 09/19 16:08
→ : 最佳化就只是台灣對optimization的翻譯,你可以說他翻187F 09/19 16:08
→ : 的不精準,但他確實跟優化是同一個意思
→ : 的不精準,但他確實跟優化是同一個意思
→ : 最佳化可以一直用啊..我也聽到很多次這用法過189F 09/19 16:08
→ : 的確是這樣解釋的 可是這在中文裡就是不太通190F 09/19 16:09
→ : 會隨版本被影響 這麼不通用的東西還叫最佳化?191F 09/19 16:09
→ : 沒有不太通 邏輯上通的 但不太中文192F 09/19 16:10
推 : 教育部辭典只是收錄,不代表權威解釋193F 09/19 16:11
→ : 最佳化本來就不一定是通用的194F 09/19 16:12
推 : "最"這個詞因為有第一、首要,所以容易被解讀成只能1次195F 09/19 16:12
→ : 所以就是在中文裡不通啊 中文裡 像是最或者極這種字沒辦196F 09/19 16:12
→ : 你前提變了,那最好的定義當然也會跟著變197F 09/19 16:12
推 : 最佳化 = 當下最佳化這解釋比較好接受198F 09/19 16:12
推 : 最佳化是一個過程,不是結果啊199F 09/19 16:12
→ : 用改善 這個詞就達意了,但是英文是 improve...200F 09/19 16:13
→ : 法涵蓋改善的意思 出現了就是到底了201F 09/19 16:13
→ : 日本人是怎麼處理的?以前這種詞我們都是從日本那過來202F 09/19 16:13
→ : 最佳化又不是指真的最佳了 只是往最佳的過程變動203F 09/19 16:13
→ : 不會他們現在通通用片假名吧204F 09/19 16:13
→ : 日文對optimize的翻譯是 最適205F 09/19 16:14
→ : 剛好選的字很好 適合的適 所以數學跟電機都講得通
→ : 剛好選的字很好 適合的適 所以數學跟電機都講得通
推 : 感覺跟最佳類似208F 09/19 16:15
推 : 片假很多是真的。LANG=ja_JP.utf8 開下去沒分鐘我就換回209F 09/19 16:15
→ : 如果要用 為了特定的目標所做的最佳改動 比優化精準210F 09/19 16:15
→ : en_US 了 XDD211F 09/19 16:16
→ : 優化只跟你說我們變好了 至少在中文是這樣 但不精準212F 09/19 16:16
推 : 最適化感覺還不錯。適合這個就很有當下最好的感覺213F 09/19 16:16
→ : 最佳化本來就是直翻出來的詞,確實不太符合中文習慣上214F 09/19 16:18
→ : 的講法,也不用硬套啦...
→ : 的講法,也不用硬套啦...
→ : 因為優化這個詞很難精準描述所以造成過誤會216F 09/19 16:18
→ : 以為只要是優化就會是全面性的變好 其實並不是
→ : 如果是我做的調整我就會在有犧牲的改動用最佳化
→ : 沒有對其它部分有損失的情況就是用純粹優化
→ : 以為只要是優化就會是全面性的變好 其實並不是
→ : 如果是我做的調整我就會在有犧牲的改動用最佳化
→ : 沒有對其它部分有損失的情況就是用純粹優化
推 : 優化最好是支語==220F 09/19 16:20
→ : 我其實看不太懂你的邏輯= =221F 09/19 16:20
→ : 你在en_US的版本裡面放英式用法或在en_GB裡面放美式用法看222F 09/19 16:21
→ : 看
→ : 在zh_TW的版本放一堆中國用法有人沒問題
→ : 看
→ : 在zh_TW的版本放一堆中國用法有人沒問題
→ : 你說的意思 一定要表示的話那日文的最適化比較貼切吧225F 09/19 16:22
→ : 因為最佳化從字面上來看 其實也是全面都變好的意思R
→ : 因為最佳化從字面上來看 其實也是全面都變好的意思R
→ : 但現實是 其實最佳 最適化在這個英文原概念上最精準227F 09/19 16:22
→ : 並沒有 最佳化其實還會配套某個目的的最佳 犧牲成本
→ : 並沒有 最佳化其實還會配套某個目的的最佳 犧牲成本
推 : 我以後用最適化好了,看看聽的人會有什麼反應 XD229F 09/19 16:23
推 : 最佳最適都通吧,因為都是當下針對某個目的最好的作法230F 09/19 16:24
→ : 但是中文應該是沒人在講最適的
→ : 但是中文應該是沒人在講最適的
→ : 換取更高的運作效能 或者令成本最佳化 對使用者體驗232F 09/19 16:24
→ : 的最佳化伴隨著犧牲運作效能
→ : 所以又是創了兩個詞結果最後又得下一堆註解才看的懂
→ : 的最佳化伴隨著犧牲運作效能
→ : 所以又是創了兩個詞結果最後又得下一堆註解才看的懂
推 : 剛查了一下國家教育研究院,optimization有最佳化也235F 09/19 16:26
→ : 支語就支語有什麼好不承認的236F 09/19 16:26
→ : 有最適化,就是沒優化237F 09/19 16:26
→ : 圖形化介面對體驗有絕對的優勢 但確實浪費效能238F 09/19 16:26
→ : 你對於不同的tradeoff還是會給出一個綜合的價值判斷,239F 09/19 16:26
→ : 再根據這個綜合價值做選擇,我不覺得佳跟優有什麼本質
→ : 上的不同
→ : 再根據這個綜合價值做選擇,我不覺得佳跟優有什麼本質
→ : 上的不同
→ : 那這時候只說對使用上的優化 卻沒精準的告知行為242F 09/19 16:27
→ : 效能跟方便基本上永遠是反比啦243F 09/19 16:28
→ : 只能從中間取平衡
→ : 只能從中間取平衡
→ : 外觀美術上通常是講優化,但結構之類的會講最佳化245F 09/19 16:29
→ : 坦白講 我覺得日文對CS專有名詞的翻譯比兩岸好很多XD246F 09/19 16:30
推 : 可是日本也常常偷懶直接用片假名XD247F 09/19 16:30
→ : 優化我個人是覺得會造成不懂本質的人誤解神化其作用248F 09/19 16:30
→ : 那些沒有學過相關知識的討論時常常看他們誤解優化
→ : 那些沒有學過相關知識的討論時常常看他們誤解優化
→ : 對A的最佳化有一點暗示tradeoff 不過最優化也有就是惹250F 09/19 16:32
→ : 但最佳化也會誤解吧 講道理英文本身都要註解了251F 09/19 16:33
→ : 對 也很常偷懶用片假名就是XD252F 09/19 16:34
→ : 中文沒有註解搞錯也很正常253F 09/19 16:34
推 : 最佳化才是亂翻 優化反而比較貼合原意255F 09/19 16:36
推 : 優化跟最佳化不一樣呀256F 09/19 16:36
推 : 再最學國文沒用啊==258F 09/19 16:36
→ : 嘴
→ : 嘴
→ : 牛津的解釋有最,劍橋是盡可能地變好260F 09/19 16:37
→ : 優化跟最佳化都是optimization,怎麼一堆人不知道= =261F 09/19 16:37
→ : 以前念書時CFG是翻上下文無關文法 看半天覺得卡卡的262F 09/19 16:37
→ : 因為它就是context free阿263F 09/19 16:38
→ : 某天看日本的技術文章時直接嚇到 他們翻"文脈自由文法"264F 09/19 16:39
→ : 我是專業寫軟體20年的工程師。以前我們老人都用最佳化。最265F 09/19 16:39
→ : 近這五年突然大家都用支那用法,優化了。
→ : 近這五年突然大家都用支那用法,優化了。
→ : 沒用啊 因為9成的人要找相關問題是查optimization267F 09/19 16:40
→ : 不會有人真的去用 優化 最適化找答案 找不到能用的
→ : 不會有人真的去用 優化 最適化找答案 找不到能用的
→ : 這個傳神太多了 不用查日翻英都直接意會是context free269F 09/19 16:41
→ : 會用這些說法也只是寫報告會用 commit還不是寫英文270F 09/19 16:42
推 : 10年前最佳化應該還是主流吧…算死去 跟影片差不多271F 09/19 16:42
→ : 最基本的 data, 現在政府都用對岸用語"數據"了。272F 09/19 16:43
推 : 影片應該還沒死去吧,雖然視頻是真的很多人在講273F 09/19 16:43
→ : 阿就有些管理層很無聊就要有證明KPI 開始瞎掰詞彙274F 09/19 16:43
→ : 什麼什麼頻的之類的 大概也會吃掉原來的用詞275F 09/19 16:43
→ : 我是覺得會死啦XD 還在撐著而已
→ : 我是覺得會死啦XD 還在撐著而已
→ : 我就正在政府的部內寫程式的 說真的他們根本沒學好277F 09/19 16:44
推 : 巨量資料已經完全消失了吧278F 09/19 16:44
→ : 我看學術界也都是用大數據
→ : 我看學術界也都是用大數據
→ : 2010年左右 big data 台灣政府叫做:巨量資料,對岸叫大數280F 09/19 16:44
→ : 據。現在兩岸都只用大數據。
→ : 據。現在兩岸都只用大數據。
→ : 我曾經被告知過台灣數據的用法是指純數值資料,資料則比較282F 09/19 16:44
→ : 通用
→ : 通用
→ : 最近玩很"繁中"的軟體啊…但都假的…跟10年前玩中文化284F 09/19 16:45
→ : 不過大數據是真的慘,巨量資料直接消失285F 09/19 16:45
→ : 完全不同…286F 09/19 16:45
推 : 當口號的話大數據念起來順多了,大概是這原因吧(?)287F 09/19 16:45
→ : 你要是十幾年前就上批踢踢就會看到同樣的討論然後大288F 09/19 16:46
→ : 家一面倒地支持翻譯成最佳化比較好了
→ : 家一面倒地支持翻譯成最佳化比較好了
→ : 不要分那麼清楚 都是2進位290F 09/19 16:46
→ : 有些廠商還是會分開做 但不可否認偷雞的更多291F 09/19 16:46
→ : 像笨呆的簡繁體應該是分開翻的?
→ : 像笨呆的簡繁體應該是分開翻的?
推 : 英文的原意就是最佳化啊...只是這個字的語意也慢慢轉變293F 09/19 16:47
→ : 其實都不好啊 還是學好英文比較實在 中文不夠精準294F 09/19 16:47
→ : 至於很多一眼就是先丟簡體再簡轉繁的就 族繁不及備載295F 09/19 16:47
→ : 了 英文也是活的語言會變化 這不代表當初翻成最佳化是296F 09/19 16:47
→ : 亂翻 最佳化是對的
→ : 亂翻 最佳化是對的
推 : 問早就有答案的問題 好喔298F 09/19 16:48
→ : 中文從學校就開始了 一句話有100種解讀 對要求準度299F 09/19 16:48
→ : 反正工程師溝通都嘛是講晶晶體 隨便啦(逃)300F 09/19 16:49
→ : 的相關內容來說 中文簡直是最爛的語系之一 太模糊301F 09/19 16:49
→ : 自然語言都很不精準阿302F 09/19 16:49
→ : 你如果仔細看劍橋牛津的釋義就會知道它的意思其實是303F 09/19 16:50
→ : 「儘可能地好」
→ : 也就是通常你要考慮實務上的資源限制
→ : 「儘可能地好」
→ : 也就是通常你要考慮實務上的資源限制
推 : 最佳化 最適化306F 09/19 16:51
→ : 在一個方向上的盡可能變好 就會有反向的損失307F 09/19 16:52
推 : 優化跟最佳化看字面意義不一樣吧 我覺得不算是同義308F 09/19 16:52
噓 : 中國的優化其實混合了兩種意思,improved和optimized309F 09/19 16:53
推 : 優化就支語啊310F 09/19 16:53
→ : 在發佈更新到時候changelog,「優化了地圖載入速度」的改動311F 09/19 16:53
→ : 在英文就比較可能用improved
→ : 這算是翻譯失當把「最佳化」隨意翻成「優化」之後,又從「
→ : 優化」的意思反過來污染「改進」的狀況
→ : 但這也合理,在學界可以很好的對一個演算法做出數學上嚴謹
→ : 的optimization
→ : 但業界很難對一包spec不停改變的code說我已經對他做出了數
→ : 學分析後的optimization
→ : 反而事實上只是修修bug做做refactoring讓他執行起來更順暢
→ : 的improvement而已
→ : 就是因為這樣才會讓一堆人覺得「優化」這個講法比較貼切事
→ : 實
→ : 在英文就比較可能用improved
→ : 這算是翻譯失當把「最佳化」隨意翻成「優化」之後,又從「
→ : 優化」的意思反過來污染「改進」的狀況
→ : 但這也合理,在學界可以很好的對一個演算法做出數學上嚴謹
→ : 的optimization
→ : 但業界很難對一包spec不停改變的code說我已經對他做出了數
→ : 學分析後的optimization
→ : 反而事實上只是修修bug做做refactoring讓他執行起來更順暢
→ : 的improvement而已
→ : 就是因為這樣才會讓一堆人覺得「優化」這個講法比較貼切事
→ : 實
→ : 那麼能投入的時間金錢等等要不要列入考慮就因人而異323F 09/19 16:53
→ : 但這不是因為「優化」翻optimization翻得比「最佳化」好324F 09/19 16:53
→ : ,本來就是個很模糊的概念325F 09/19 16:53
→ : 而是「優化」被挪用來當improvement使用326F 09/19 16:53
→ : 負負得正才反過來更貼切,但improvement真的該用一個新造的
→ : 詞翻「優化」嗎?
→ : 既有的改進和改善明顯更好
→ : 負負得正才反過來更貼切,但improvement真的該用一個新造的
→ : 詞翻「優化」嗎?
→ : 既有的改進和改善明顯更好
推 : 沒有 英文也常常濫用 optimization 並沒有英文遇到改進330F 09/19 16:54
→ : 一定是 improved 不是 optimized 這種事情
→ : 一定是 improved 不是 optimized 這種事情
推 : 你要完全精準就要自創一個定義去規定,自然語言都有332F 09/19 16:55
→ : 英文也是有差的333F 09/19 16:55
→ : 其不精準的地方334F 09/19 16:55
→ : 畢竟自然語言沒有編譯器 不會在你擴大內涵時噴錯XD335F 09/19 16:57
→ : 就是因為英文使用者把 optimization 當作 improvement336F 09/19 16:57
→ : 英文自己的那個問題是英文喜歡把學術上嚴謹定義的詞彙拿來337F 09/19 16:57
→ : 濫用在商業上讓他們看起來比較厲害
→ : 濫用在商業上讓他們看起來比較厲害
推 : 優化是比之前好 最佳化是進行當下最適合的調整339F 09/19 16:57
→ : 優化這個詞彙本來就有但是拿來當最佳化應該是支語啦
→ : 優化這個詞彙本來就有但是拿來當最佳化應該是支語啦
→ : 在用 今天才會有優化和最佳化的討論341F 09/19 16:57
→ : 實務使用上就是 optimization 包含兩種意思
→ : 實務使用上就是 optimization 包含兩種意思
噓 : 優化哪是支語 不要中國也有用就說支語 台灣早就有343F 09/19 16:58
→ : 這個用法
→ : 這個用法
→ : 所以這個不精準事實上是來源於英文本身 中文不背345F 09/19 16:58
→ : 一個登入不到兩千次的帳號在這邊談早,啊是有多早346F 09/19 16:59
推 : 把學術用語用在宣傳應該都有啦,就看起來比較厲害XD347F 09/19 16:59
→ : 看起來是厲,但實際上你跟別人聲稱你對你的產品完成了optim348F 09/19 17:00
→ : ization,真的有做到學界用optimization該有的要求嗎?
→ : 商業喜歡濫用高大上的名詞不代表名詞本來的意義就被降低了
→ : ization,真的有做到學界用optimization該有的要求嗎?
→ : 商業喜歡濫用高大上的名詞不代表名詞本來的意義就被降低了
→ : 除非你是說像手機優化的那種"優化"才是支語 不然台351F 09/19 17:01
→ : 灣本來就有優化這個詞
→ : 自己去查教育部國語辭典
→ : 灣本來就有優化這個詞
→ : 自己去查教育部國語辭典
推 : 我沒讚賞這種濫用行為喔,只是想說這各種語言都會有354F 09/19 17:02
噓 : 什麼都支語就好啦,中國好棒棒?355F 09/19 17:03
→ : 我倒是想問手機優化和原文提的優化有什麼不同356F 09/19 17:04
→ : 奇怪了教育部國語辭典會告訴你什麼這個詞時候登錄的357F 09/19 17:08
→ : 嗎
→ : 嗎
推 : 她意思應該是清除暫取資料那種功能359F 09/19 17:10
→ : *快取
→ : *快取
推 : 支語入侵以前就是用優化了吧,印象中當年在討論wow最初361F 09/19 17:16
→ : 版本就有人在誇讚暴雪的程式優化同樣畫面表現暴雪的遊戲
→ : 就是比較順暢
→ : 版本就有人在誇讚暴雪的程式優化同樣畫面表現暴雪的遊戲
→ : 就是比較順暢
噓 : 除了原住民語都是支語啦 你以為漢人一開始從哪來?364F 09/19 17:18
→ : 覺青夠了沒
→ : 覺青夠了沒
推 : “優化”在使用上比較接近“改善”366F 09/19 17:20
→ : 最佳化像是優化的最高級 優化到最完美的感覺
推 : 我少用“最佳化”是因為我知道我的解不是最佳解
→ : 所以用“改善”或”優化”稱之
→ : 最佳化像是優化的最高級 優化到最完美的感覺
推 : 我少用“最佳化”是因為我知道我的解不是最佳解
→ : 所以用“改善”或”優化”稱之
推 : 優化100%是支語,說不是的大概都是25以下的小朋友370F 09/19 17:26
推 : 我優化都用到忘記最開始沒這個詞了371F 09/19 17:27
→ : 說真的 就跟中秋烤肉一樣372F 09/19 17:31
→ : 莫名其妙就突然出現然後慢慢在潛移默化
→ : 莫名其妙就突然出現然後慢慢在潛移默化
推 : 不一樣374F 09/19 17:32
推 : ????優化不是支語啊。只是當時翻譯Optimization時不是375F 09/19 17:32
→ : 用優化這個字。
→ : 用優化這個字。
→ : 對我來說沒什麼差啦... 看著就不太能接受377F 09/19 17:33
→ : 但是我爸昨天跟這個當下就在廚房烤肉了
→ : 但是我爸昨天跟這個當下就在廚房烤肉了
→ : 你思考一下不就知道了嗎 沒必要問吧379F 09/19 17:34
推 : 倒是看到幾個要進桶了380F 09/19 17:34
推 : 有美國人覺得小孩看粉紅珠小妹後說話有英國腔很不好381F 09/19 17:37
→ : 英國腔發音比較好聽不是?(戰382F 09/19 17:38
→ : 優化台灣一直有用 只是有沒有當作optimize這字翻譯383F 09/19 17:40
→ : 其實我從小沒聽過優化這個詞... <- 七年級384F 09/19 17:40
→ : 第一次看到也是optimize 然後主流是最佳化
→ : 第一次看到也是optimize 然後主流是最佳化
噓 : 啊明明就有改良改善可以用,誰叫你要用最佳化386F 09/19 17:41
→ : 去怪廠商寫的note啊淦 又不一定是翻譯的鍋387F 09/19 17:41
→ : 當原文就寫optimize 翻譯通常也就寫最佳化
→ : 所謂garbage in garbage out
→ : 當原文就寫optimize 翻譯通常也就寫最佳化
→ : 所謂garbage in garbage out
推 : 順便問一下 中國會用杠精這個詞 台灣有類似的用法嗎390F 09/19 17:45
→ : J3small??391F 09/19 17:46
→ : 喔... 應該有 我思考一下
→ : 愛頂嘴?
→ : 喔... 應該有 我思考一下
→ : 愛頂嘴?
→ : 優化是支語啊,不過這個詞意確實表達得比較好394F 09/19 17:47
→ : 應該是沒有直接對應的名詞 但調整文章構築可以寫出來395F 09/19 17:47
推 : 優化本來就是對岸來的,不過有差嗎?早就融入台灣生活用396F 09/19 17:47
→ : 語了,大家都是中國人不用計較那麼多
→ : 語了,大家都是中國人不用計較那麼多
→ : 啊有了 唱反調398F 09/19 17:48
→ : 愛頂嘴/唱反調
→ : 愛頂嘴/唱反調
→ : 包不同(X400F 09/19 17:49
推 : 喔喔喔 改成唱反調不錯 愛頂嘴有點下對上感覺401F 09/19 17:50
推 : 「我們公司人事聘用流程太繁瑣,需要優化。」感覺很正常啊402F 09/19 17:53
→ : 。
推 : 「這個零件的製作工序可以優化,以降低成本。」
→ : 。
推 : 「這個零件的製作工序可以優化,以降低成本。」
推 : 優化明明以前就有405F 09/19 17:58
推 : 優化支語 最佳化台灣用法406F 09/19 17:58
→ : 你那兩個句子我比較有可能聽到"整頓"或"改善"407F 09/19 17:59
推 : 用最佳化都覺得怪怪的那真的是是最佳的極限狀態嗎 只是差408F 09/19 18:02
→ : 不多的優化性能吧
→ : 不多的優化性能吧
推 : 會揪結這詞的人中文是有多爛410F 09/19 18:07
推 : 支氣管嚴411F 09/19 18:10
→ : 不一樣412F 09/19 18:15
推 : 優化有涵蓋以前台灣慣用的改版範圍 如今改版這個用法幾413F 09/19 18:18
→ : 乎消失了
→ : 乎消失了
→ : WOW就敢拿出來講...人家都講到win95了415F 09/19 18:19
推 : 改版意思不同吧 優化不一定會有新版號416F 09/19 18:19
噓 : optimization: 最佳化 (台) 優化 (中)417F 09/19 18:22
推 : 我都講 效能調校418F 09/19 18:22
→ : 而且一堆人使用優化的情境都可以用改善這個正常詞彙419F 09/19 18:22
→ : 只是一些人不支語荼毒太深不自覺了
→ : *被
→ : 只是一些人不支語荼毒太深不自覺了
→ : *被
→ : 被荼毒的才一天到晚荼毒422F 09/19 18:24
→ : 配合支語使用423F 09/19 18:25
推 : 改善在語意上比較接近修正錯誤吧424F 09/19 18:27
→ : 英文叫optimization,但優化又短又順425F 09/19 18:32
推 : 是說覺得用最佳化不好因為不一定最佳的人…沒想過很多時426F 09/19 18:34
→ : 候也甚至不一定比較「優」嗎 :P
→ : 候也甚至不一定比較「優」嗎 :P
推 : 原文就是Optimization 但很多時候你其實在講Improvement428F 09/19 18:34
→ : 而實際上的optimization就是做到最好的意思 所以翻成優化
→ : 並沒有最佳化來的標準
→ : 總之大部分你在說"優化"的時候 其實就只是Improvement
→ : 而實際上的optimization就是做到最好的意思 所以翻成優化
→ : 並沒有最佳化來的標準
→ : 總之大部分你在說"優化"的時候 其實就只是Improvement
推 : 不一樣432F 09/19 18:38
推 : 語意準確度上優化>>>>>最佳化433F 09/19 18:39
→ : 但視頻和質量這種還是算了
→ : 但視頻和質量這種還是算了
→ : 遊戲優化大概都是指效能上的 遊戲改善,這可就太籠統了435F 09/19 18:44
→ : 畢竟遊戲能改善的方面很多
→ : 畢竟遊戲能改善的方面很多
推 : 一個是better一個是best的概念?437F 09/19 18:44
推 : 都是中國人 別分那麼細好嗎438F 09/19 18:45
→ : 而且最常見的評論都是 "這遊戲優化很差" 吧439F 09/19 18:47
推 : 哈哈哈哈哈哈哈哈哈440F 09/19 18:51
推 : 吵這有夠白痴441F 09/19 18:55
推 : 按中文的語意來看,優化這詞很low背地裡意思是442F 09/19 18:55
→ : 原有的是不好的有瑕疵的後續才「優化」但最佳化的語意明
→ : 顯高竿多了,按這思路自己體會!
→ : 原有的是不好的有瑕疵的後續才「優化」但最佳化的語意明
→ : 顯高竿多了,按這思路自己體會!
→ : 覺得哪個好用就用 誰管他==445F 09/19 18:56
→ : 最佳化不一定是優化446F 09/19 18:57
推 : 最佳化雖然才是台灣正式用語,可是這個詞很容易被老闆447F 09/19 18:57
→ : 噹
→ : 噹
→ : 高竿在哪? 哪個工程師敢說自己已經最佳了449F 09/19 18:57
→ : 哪個工程師敢說自己的程式沒有瑕疵
→ : 哪個工程師敢說自己的程式沒有瑕疵
→ : 講反,優化不一定是最佳化451F 09/19 18:58
→ : 寫個高竿的程式來看看452F 09/19 18:59
推 : 可以了啦,優化就好了啦453F 09/19 19:00
推 : 你好像誤會了 optimization指的不是寫出完美的程式 而454F 09/19 19:02
→ : 是指針對有某個特定前提的情況做到盡可能完美
→ : 是指針對有某個特定前提的情況做到盡可能完美
推 : 其實應該改叫 最適化456F 09/19 19:02
→ : 優化是左岸用語沒錯啊 大概是兩個字比較短才流行起來吧457F 09/19 19:04
推 : 對 其實應該改叫最適化458F 09/19 19:09
推 : 十幾年前看公文就有優化這個詞459F 09/19 19:20
推 : 是左岸來的,2000年期間坊間電腦書在探討調校電腦效能文章460F 09/19 19:27
→ : 都是用最佳化一詞
→ : 都是用最佳化一詞
推 : 優化應該是支語,不過比較貼切是真的462F 09/19 19:28
→ : 明明就改善,說優化有夠裝模做樣463F 09/19 19:37
推 : 優化跟最佳化意思不一樣吧…而且優化在工作上應該很常464F 09/19 19:42
→ : 用才是
→ : 用才是
→ : 事實上就一樣 都是拿來翻譯optimize的466F 09/19 19:49
→ : 這個不是原生詞彙而是翻譯詞
→ : 這個不是原生詞彙而是翻譯詞
推 : 支語自助餐,不過我覺得該先處理『動漫』當動畫用的468F 09/19 19:54
→ : 問題。
→ : 問題。
→ : 笑死 還在改善咧470F 09/19 19:56
→ : 已經說了 玩家最常見的用法就是 "這遊戲優化很差"
→ : 兩個字就表達了,這遊戲畫質,性能,效能調的不夠好
→ : 你用改善要怎麼表達這麼多含意
→ : 其他用法都不是一般人會用的,一般人不會在其他情況下講優化
→ : 已經說了 玩家最常見的用法就是 "這遊戲優化很差"
→ : 兩個字就表達了,這遊戲畫質,性能,效能調的不夠好
→ : 你用改善要怎麼表達這麼多含意
→ : 其他用法都不是一般人會用的,一般人不會在其他情況下講優化
推 : 杠精在ptt會被細分成戰神、大師或釣手吧475F 09/19 20:05
→ : 但優化真的準確476F 09/19 20:11
→ : 這遊戲優化很差->這遊戲最佳化很差,這裡就不是套改善阿477F 09/19 20:14
推 : 優化講法比較一般通俗,最佳化容易聯想到數學建模問題478F 09/19 20:14
→ : 改善是improvement,最佳化是optimization = =479F 09/19 20:14
→ : 支語用那麼多用到覺得比較高尚也是很厲害
→ : 支語用那麼多用到覺得比較高尚也是很厲害
→ : 遊戲用最佳化就不貼切啊481F 09/19 20:17
→ : 何況計算機領域先翻最佳化,別領域可不是喔 上面我貼過連結
→ : 誰先誰後 誰有莫名的優越感還不好說咧
→ : 然後改善那個就瞎扯而已,因為一般人很少用到改善這個用法
→ : 你應該問推文那幾個,誰沒事把優化當改善在用的
→ : 何況計算機領域先翻最佳化,別領域可不是喔 上面我貼過連結
→ : 誰先誰後 誰有莫名的優越感還不好說咧
→ : 然後改善那個就瞎扯而已,因為一般人很少用到改善這個用法
→ : 你應該問推文那幾個,誰沒事把優化當改善在用的
→ : 遊戲用最佳化哪裡不貼切,你要論述一下不貼切的原因嗎?486F 09/19 20:39
→ : 還是就是你覺得而已?
→ : 而誰沒事把優化當改善用的,你更要出去多看看世界吧
→ : 現實的方向早就變了= =
→ : *風向
→ : 還是就是你覺得而已?
→ : 而誰沒事把優化當改善用的,你更要出去多看看世界吧
→ : 現實的方向早就變了= =
→ : *風向
→ : 你不會告訴我工程師上班的溝通叫一般人吧491F 09/19 20:42
→ : 出去看看世界是哪個世界? 你走出門了誰會跟你談優化?
→ : 出去看看世界是哪個世界? 你走出門了誰會跟你談優化?
→ : 就像你提到的遊戲會用優化,很多地方也會用優化阿493F 09/19 20:48
→ : 還是你朋友都不玩遊戲?
→ : 還是你朋友都不玩遊戲?
→ : 那你舉個例子好了? 比如這遊戲需要優化?495F 09/19 20:49
→ : 遊戲需要優化,跟遊戲需要改善 意思差很多喔
→ : 遊戲需要優化,跟遊戲需要改善 意思差很多喔
→ : 前面也有人提到講流程的時候也會用優化阿,這難道只有工程497F 09/19 20:50
→ : 師會遇到?
→ : 師會遇到?
→ : 遊戲需要改善,可能是劇情、音樂、玩法、畫面要改善 涵義廣499F 09/19 20:51
→ : 遊戲要優化跟遊戲要最佳化意思有差嗎?500F 09/19 20:51
→ : 遊戲需要優化 通常就是指效能501F 09/19 20:51
→ : 就跟你說改善跟最佳化不同,你硬要把兩個混著講502F 09/19 20:51
→ : 還有人會把遊戲需要改善 講成遊戲需要優化啦503F 09/19 20:52
→ : 沒有人會把遊戲需要改善 講成遊戲需要優化啦 (打錯字)
→ : 遊戲需要改善就會直接講哪方面要改善了
→ : 優化差 這種指效能的用法 我steam評論隨便翻就一堆
→ : 優化=改善 這種用法 你看你評論區能翻到幾個
→ : 沒有人會把遊戲需要改善 講成遊戲需要優化啦 (打錯字)
→ : 遊戲需要改善就會直接講哪方面要改善了
→ : 優化差 這種指效能的用法 我steam評論隨便翻就一堆
→ : 優化=改善 這種用法 你看你評論區能翻到幾個
→ : 你隨便翻就找到一堆就是被支語入侵的一種證據阿XD508F 09/19 20:56
→ : 就說這裡優化應該對應到最佳化,而且沒有比較不合適,但是
→ : 大家被支語影響,現在幾乎只看得到優化了
→ : 所以你翻評論區有甚麼意義嗎? 就是明確知道大家都在用支語
→ : 而已啊= =
→ : 就說這裡優化應該對應到最佳化,而且沒有比較不合適,但是
→ : 大家被支語影響,現在幾乎只看得到優化了
→ : 所以你翻評論區有甚麼意義嗎? 就是明確知道大家都在用支語
→ : 而已啊= =
→ : 指效能這種用法就是好用阿,絕大多數人都是這個用法513F 09/19 20:58
→ : 改善這種用法則是幾乎沒有 為何推文說可以用改善取代
→ : 所以我說改善那個就是胡扯,沒人用 你又不服
→ : 改善這種用法則是幾乎沒有 為何推文說可以用改善取代
→ : 所以我說改善那個就是胡扯,沒人用 你又不服
→ : 不是阿,就跟你說效能最佳化、流程改善516F 09/19 21:02
→ : 但是現在大家都效能優化、流程優化,什麼都優化一下
→ : 況且現在沒人用不代表以前沒人用阿,舉個「巨量資料」
→ : 現在幾乎沒人用了,但過往政府都是在使用這個詞彙的
→ : 但是現在大家都效能優化、流程優化,什麼都優化一下
→ : 況且現在沒人用不代表以前沒人用阿,舉個「巨量資料」
→ : 現在幾乎沒人用了,但過往政府都是在使用這個詞彙的
→ : 你是在相關行業? 我周遭還真沒這麼多優化用法520F 09/19 21:07
→ : 我是在哪個相關行業??? 我推斷不出來這應該要是哪個行業521F 09/19 21:08
噓 : 說優化不是支語的通通應該去跟從小到大的所有國文老師522F 09/19 21:08
→ : 道歉
→ : 道歉
→ : 我以為我在說的是一個通用的事實,頂多或許跟年紀有關吧524F 09/19 21:08
→ : 年齡層跟支語的使用個人體感上是有正相關的
→ : 不過我沒認真看過相關研究,不確定是不是事實就是了
→ : 年齡層跟支語的使用個人體感上是有正相關的
→ : 不過我沒認真看過相關研究,不確定是不是事實就是了
→ : 我怎麼知道咧 我在遊戲討論區看到的優化都同一種用法527F 09/19 21:10
→ : 所以我好奇哪邊有這麼多用法的
→ : 所以我好奇哪邊有這麼多用法的
推 : 效能最佳化,所以意思是效能不可能再更好了嗎?529F 09/19 21:11
→ : 就說我說的不只遊戲啊,你真的有看懂嗎530F 09/19 21:12
→ : @Lo,那你去問把更新內容寫optimization的人啊?
→ : 難道他們真的是optimized?
→ : 或是optimal?
→ : @Lo,那你去問把更新內容寫optimization的人啊?
→ : 難道他們真的是optimized?
→ : 或是optimal?
推 : 這問題是optimize可以不是 to make optimal XD534F 09/19 21:14
推 : 跟國文老師道歉幹嘛 國文老師又沒教優化跟最佳化535F 09/19 21:16
→ : 就當初台灣這邊做官方譯名的時候這條是做不好的
→ : 就當初台灣這邊做官方譯名的時候這條是做不好的
→ : 一般玩家用優化這詞已經很晚了,大3D時代之後才流行537F 09/19 21:23
→ : 最佳化是根本沒流行過,都是在課本上看到的
→ : 最佳化是根本沒流行過,都是在課本上看到的
→ : 不如說是被中國嚴重影響後才流行的XD539F 09/19 21:28
→ : 最佳化~只有在以前電腦做BIOS有講過或聽過~除外沒有~540F 09/19 21:29
→ : BIOS設定時候~
→ : BIOS設定時候~
→ : 你說的大3D時代是不是也剛好跟中國在做這類文化入侵的年代542F 09/19 21:31
→ : 重疊呢?
→ : 重疊呢?
→ : 直翻問題544F 09/19 21:35
→ : 優化~大概在網路遊戲流行初期聽過~那時候很多優化程式~545F 09/19 21:36
→ : 優化遊戲或是電腦~讓網路遊戲能比較順~
→ : 優化遊戲或是電腦~讓網路遊戲能比較順~
推 : 原生英語跟美語的部門使用者確實會互相不屑對方的語言547F 09/19 22:39
推 : 看二十年的台灣paper就有出現過優化了,不是支語548F 09/20 01:21
→ : 為什麼會一直有多久以前出現過不算的論調,要看用法用例來549F 09/20 04:18
→ : 判斷,質量視頻台灣在物理和無線電上用多久了,但用在品質
→ : 和影片上就是支語,不會因為用很久就不是支語
→ : 判斷,質量視頻台灣在物理和無線電上用多久了,但用在品質
→ : 和影片上就是支語,不會因為用很久就不是支語
推 : 所以搞到頭來大家都用原文552F 09/20 05:06
推 : 就太菜才會以為優化是支語553F 09/20 07:14
推 : 我只講英文554F 09/20 08:39
→ : 看來一堆人搞不清楚optimize跟improve555F 09/20 12:44
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 485
回列表(←)
分享