顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-04-27 01:44:06
看板 C_Chat
作者 yoyoyoeric (南海神僧)
標題 [閒聊] 有哪些因為翻譯而暴死的動畫嗎?
時間 Tue Apr 26 23:51:54 2022



最近多元宇宙翻譯事件紅翻天

連我這個不常看電影的人知道

一直覺得這個翻譯感似曾相識

突然想起來就是去年玩的勇氣默示錄2

我是不知道翻譯公司有沒有關係啦

但我很想知道

為什麼台灣翻譯這麼愛硬套古人或文言文呢

對話出戲就不說了

有時候根本不知道內容是什麼

吟遊詩人光想到就氣

所有招式都看不懂

最後問問

還有什麼好作品也是被翻譯敗掉的嗎

-----
Sent from JPTT on my Sony G8342.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.5.102 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YQ1KS1p (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650988316.A.073.html
ClawRage: 不是因為他本來就在講古文嗎1F 04/26 23:52
整體還算現代吧
而且一直用古文現代文夾雜
不知道為什麼比我看金庸還不習慣
gxu66: 魯2F 04/26 23:52
wai0806: 冰3F 04/26 23:53
stussy: 溝通魯蛇4F 04/26 23:53
古見真的超火大,看完標題就怒買日文整套
ClawRage: 夫5F 04/26 23:53
krts: 網飛很多6F 04/26 23:53
kisc32950: 西瓜迴路遮斷器7F 04/26 23:58
ccaf9284: 神臍小捲毛8F 04/26 23:58
※ 編輯: yoyoyoeric (1.160.5.102 臺灣), 04/27/2022 00:01:08
w5553819: 港版風之谷.....那個好像不能叫翻譯了9F 04/27 00:00
t77133562003: 動畫應該沒有 漫畫就不好說了10F 04/27 00:01
chadmu: 把國民黨翻成國家人民黨的那部11F 04/27 00:02
雖然應該是想規避政治議題啦…
但這換了個國家了吧…
哪部阿?
KotoriCute: 溝通魯蛇12F 04/27 00:04
※ 編輯: yoyoyoeric (1.160.5.102 臺灣), 04/27/2022 00:07:59
z22771187: 星光迴路遮斷器13F 04/27 00:06
alwaysstrong: 八神哈雅貼 星光迴路遮斷器14F 04/27 00:06
這也是屬於我沒看
但是也會知道的梗耶
ClannadGood: 殭屍哪有那麼萌?15F 04/27 00:08
ClannadGood: 沒有暴死的想到少女戰車
ClannadGood: https://imgur.com/FQYAR5F
[圖]
iqeqicq: Yes!光之美少女518F 04/27 00:09
RbJ: 西瓜迴路遮斷器那個記得當年有出來講解始末19F 04/27 00:11
linzero: 動漫翻譯問題常常發生吧20F 04/27 00:13
linzero: 只是會買的大多還是會買單  XD
推 鷁M最
我自己就是會因為這樣棄翻譯的人
像是這電影我雖然被勾起興趣
但大概會等ott上架換翻譯才看
不知道我這樣的人多不多
[33mjerryhd921: 說起來C8763應該是算爆紅吧?                         04/27 00:15
你一講才想起來
當初真的是因為這個梗提起興趣才去追的
雖然最後原作沒追完
※ 編輯: yoyoyoeric (1.160.5.102 臺灣), 04/27/2022 00:17:42
linzero: 字幕組有的好像喜歡玩把OP、ED翻成偽文言文22F 04/27 00:18
※ 編輯: yoyoyoeric (1.160.5.102 臺灣), 04/27/2022 00:20:58
jerry06467: 最討厭的就是不管作品類型硬要在地化23F 04/27 00:19
LiLiLuLo: 在地化完全沒問題,功力如何又是另一回事,至少我看207724F 04/27 00:23
LiLiLuLo: 的歸化翻譯非常出色
theskyofblue: 最近有玩的手遊有吵過26F 04/27 00:24
theskyofblue: 但基本上官方感覺有誠意都還好
※ 編輯: yoyoyoeric (1.160.5.102 臺灣), 04/27/2022 00:27:17
xanxus27: 光之美少女 蝸牛台好幾部聽了後 直接SAN值歸零28F 04/27 00:26
fakm: 第二爛的很難舉 但最爛一定是溝通魯蛇29F 04/27 00:27
xanxus27: 類似情況的還有CN的美國動畫 一堆翻譯都... (死亡30F 04/27 00:27
xanxus27: 已經不知道官方在搞甚麼了
xanxus27: 經典的探險活寶 史蒂芬宇宙 可以翻到完全沒劇情
t77133562003: 那種是收看客群 刻意為之的 我是不把它當翻譯拉33F 04/27 00:37
ganymede0204: 散華禮彌34F 04/27 00:56
g30f68: 勇氣默示錄35F 04/27 01:00
shadowblade: 自high型翻譯我直接棄追,寧願收原文的36F 04/27 01:39

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 141 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇