顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-10-13 18:33:04
看板 C_Chat
作者 loverxa (隨便的人)
標題 Re: [Vtub] hololive海外成員的日語熟練度
時間 Wed Oct 13 17:56:14 2021


※ 引述《outsmart33 (outsmart33)》之銘言:
: 網路看到有人整理了一個表格
: 是hololive海外側成員的日語熟練度分級
: https://i.imgur.com/FYVM7qX.jpg
: 表格區分五個等級
: 分別是 超流暢、流暢、可溝通、可部分溝通、初學者
: 並做了各區成員的簡述
: 恩...
: 總覺得表格最下方好像還有一個區間?
: 不曉得這個跟大家看台感受到的情況是否類似
: 我以為歐莉的日文夠流暢了只是不會漢字耶
: 然後會長是美國人確實也算是海外呢

赤貧中賺點p幣,把各成員簡介都翻一下吧


超流暢(實質母語等級)
以下成員不論是日文腔調或說話節奏等細微部分,都已經到達流暢以上的等級

1.可可會長開始與天使同居後,日文能力便進步至此程度

2.劍蘿雖然說過自己的日文很怪,但日文幾乎很少錯誤,
  即使有錯也都是很難察覺到的程度

3.IRyS很明顯是自幼就開始接觸日文,在所有海外勢中說是日文程度最好也不為過


流暢(語文教師兼翻譯者等級)
被日文觀眾說「日文比我還好!」的等級。基本上精通聽說讀寫四大技能,但偶爾
發音或文法上還是會有些微的錯誤。已經證明足以擔任優秀的翻譯

1.火雞實際上應該歸類為流暢以上,超流暢未滿的程度

2.老鼠能積極地跟JP的前輩們溝通,有能力開日文限定雜談配信


溝通無礙可能
這邊的成員都已證明能即時用日文慣用句以外的日文溝通,聽說讀寫也全都有中級以上程度

1.Ina再過不久就應該能達到流暢的程度

2.這四人中,死神說日文時的節奏感最自然



還差一點就溝通無礙
這程度的成員日文大多用慣用句在溝通。聽說讀寫能力大多欠缺一項或兩項

1.Kronii的發音非常標準

2.由於殭屍在合作時會積極的說話交流,能發揮不輸給上一層級的流暢程度

3.姆咪目前只能用聊天室或推特上的交流來判斷日文能力,所以還不能精準判定


初心者
日文很好呢!
這程度的成員大多日文只能用慣用句或隻字片語來溝通。
透過學習或與JP的前輩們持續合作的話,日文很快的就能更加進步了吧


分類外
(櫻語哈洽馬)


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 157.107.73.127 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1XPgr17l (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634118977.A.1EF.html
※ 編輯: loverxa (157.107.73.127 日本), 10/13/2021 17:56:49
mayolane: Ina漢字也看不懂幾個就是了1F 10/13 17:58
outsmart33: 感謝翻譯2F 10/13 17:58
tinghsi: nene的漢字也看不懂幾個就是了(X3F 10/13 17:59
easton123: 35漢字也看不懂幾個就是了4F 10/13 18:00
dennisdecade: 狗的漢字也是很苦手就是了5F 10/13 18:01
corlos: 章魚跟死神的差別→死神待日本比較久6F 10/13 18:02
charlietk3: 屁孩看到漢字也很常說読めない7F 10/13 18:02
corlos: 章魚一定都自學所以沒辦法到死神的境界8F 10/13 18:02
s921619: 所以日本人不一定很熟漢字就對了?9F 10/13 18:03
s921619: 是因為比較少在用嗎?
mayolane: 台灣可能也有人很多字不會寫的11F 10/13 18:03
corlos: 智慧手機世代10幾年 很多人很久都沒拿筆寫字了12F 10/13 18:06
mictoaety: 漢字也有分常用漢字跟不常用的13F 10/13 18:07
s921619: 是因為日本人的漢字不會很常用嗎? 當然不是說自己每個字14F 10/13 18:07
s921619: 都懂 但生活上的字基本上都看得懂 除非比較冷僻的字 所以
s921619: 日本的漢字算是這樣子嗎?
tinghsi: 他們很多都是10幾歲就開始直播 唱歌 跑活動 等於國中以後17F 10/13 18:07
tinghsi: 都沒好好在讀書 沒有額外進修 漢字水準小學生程度很正常
gungriffon: holo漢字上手的大概沒幾個吧19F 10/13 18:08
vitalis: 死神明顯上過語言班,雖不算流暢但偏正式20F 10/13 18:08
gungriffon: 然後Kiara最近日文語彙力明顯有退化一點點21F 10/13 18:08
gungriffon: 可能沒在日本了就不常用日文 生疏了吧
corlos: 火雞奧地利再待個2,3年 死神就要比她厲害了23F 10/13 18:09
uranus013: 是遊戲用太多冷僻字吧24F 10/13 18:09
gungriffon: 但專題訪問類型的應該還是沒問題 只是即時口譯對話感25F 10/13 18:10
pikaMH: 狗的漢字水準也很慘,都被剪輯成影片了www26F 10/13 18:10
gungriffon: 受到思考時間變長了27F 10/13 18:10
gungriffon: 連聲優念動畫介紹的漢字都有可能卡到陰了
mictoaety: 日文沒有硬性規定某個詞一定要用漢字還是假名 視情況都29F 10/13 18:11
mictoaety: 有人用 像報紙上就會有很多漢字 很多我都只看得懂不會
mictoaety: 念
k960608: 剛學日文看到漢字很開心 意思好猜 學到後面很痛苦32F 10/13 18:12
gungriffon: 松岡有一次漢字就卡住不會念 然後是旁邊的愛衣解圍的33F 10/13 18:12
k960608: 不知道怎麼用日文念34F 10/13 18:12
ben2227486: 感覺Ollie應該要上去一級才對36F 10/13 18:15
loosnake: 阿夸漢字也是悲慘等級的 なるはや待機37F 10/13 18:16
qazzqaz: 感謝翻譯!38F 10/13 18:17
tinghsi: 之前nene玩魔物 複述任務內容簡直悲劇 幾乎到有漢字就看39F 10/13 18:18
tinghsi: 不懂的地步XD
qazzqaz: 會長有算在海外勢的話,代表作者認為IRyS日文能力更好?41F 10/13 18:21
kent00216: 可愛42F 10/13 18:21
ray48: 死神進步滿多的43F 10/13 18:21
sunsptt: 他這註解是不是下的怪怪的 1是實質母語等級 2是被實質母44F 10/13 18:22
sunsptt: 語的觀眾說他日文比我好的等級
tinghsi: 註解看看就好 就單純日本人會對外國人的稱讚46F 10/13 18:23
chrisjeremy: 也不一定是漢字看不懂 不會唸比較多 意思大概猜得到47F 10/13 18:23

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 295 
作者 loverxa 的最新發文:
  • +199 Re: [情報] 混音師YAB 被控偷拍VTuber外流及下藥 - C_Chat 板
    作者: 101.10.106.185 (台灣) 2024-09-02 17:15:31
    5ch好像又有人丟新圖出來 還在自己有管理權限的discord裡面 把自己吃掉處女的日期附在V名字旁 感覺知道內情的人也開始跳出來爆了 這人有夠扯 警察是不是該出動了吧 …
    416F 211推 12噓
  • +73 Re: [閒聊] 三毛貓今天談被退賽精華 - C_Chat 板
    作者: 49.216.81.71 (台灣) 2023-08-24 02:43:02
    這件事有登上日本yahoo新聞,有興趣可進去看 下面的留言就可大略看出大部分日本人對此件事的看法 從推薦順,挑幾則被讚數比較高的留言來簡單翻譯一下 (下文標記的按讚數及倒讚數以po文時為準) 1. …
    182F 76推 3噓
  • +8 Re: [閒聊] 有人真的遇過幸運色狼事件嗎? - C_Chat 板
    作者: 101.10.58.60 (台灣) 2023-03-09 17:57:47
    39F 21推 13噓
  • +35 [閒聊] 鏈鋸人staff也想參加孤獨搖滾製作 - C_Chat 板
    作者: 27.240.202.134 (台灣) 2022-12-27 23:26:58
    來源:5ch 龍的反叛者們 鏈鋸人原畫 海 「想和孤獨搖滾班的各位一起工作」 鏈鋸人作畫監督 駿 「好想參加像是孤獨搖滾那樣非常巧妙的精簡原作 角色設計上又能有各種表現手法的動畫製作...」 這作監 …
    101F 35推
  • +31 Re: [情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋 - C_Chat 板
    作者: 39.12.9.97 (台灣) 2022-11-24 03:17:16
    原文看得出來作者是分的清台灣和中國版的不同啊 中国の皆さんに"も"楽しんでもらえますよう 希望中國的讀者們也能享受 這句的意思就是 一二集都已經出版 (除了台灣的讀者外)希望中國的 …
    134F 33推 2噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇