顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-12-25 14:03:52
看板 C_Chat
作者 togs (閒聊)
標題 [閒聊] 用單字作為人名的感覺
時間 Mon Dec 25 13:13:30 2023




最近看某部不錯的作品,

突然有點好奇

若作者用某一個國家的單字作為人名,那麼對那個國家的觀眾來說,

看到時會有怎樣的感覺?



舉例來說,

若藏馬名字改為花朵、趙靈兒改為鐵、李逍遙名字改為天國、

林月如改為凍結。

那麼該國讀者聽起來可能像是: "天國究竟喜歡凍結,還是喜歡鐵?"



猜測一下,

若該國也有人取這種名字,那也許聽起來ok?

https://imgur.com/HSxK0kW.jpg
[圖]

像是有人姓劉、名字叫劉鐵之類?

陳凍結? 林天國?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.76.192 (臺灣)
※ 作者: togs 2023-12-25 13:13:30
※ 文章代碼(AID): #1bYGzygB (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703481212.A.A8B.html
emptie: 中文能單字成詞的字滿多的,放姓名裡面也不算少見1F 12/25 13:14
Israfil: 黃昏2F 12/25 13:14
mayolane: Simth:3F 12/25 13:15
Kans9527: 黎明4F 12/25 13:15
我愛!

mayolane: *Smith5F 12/25 13:15
johnny3: 老外就有很多名字是單字啊6F 12/25 13:15
homeboy528: 光NBA球員就可以找到狐狸、玫瑰、鳥,滿常見的吧XD7F 12/25 13:15
bobby4755: 還好吧 國外多音節名字意思很多都很單純8F 12/25 13:15
xianyao: 你指的是"單詞"吧9F 12/25 13:16
對耶  改一下

linzero: 鐵鎚、長鬚10F 12/25 13:16
jeffbear79: 肥大11F 12/25 13:17
linzero: 是看怎麼翻,音譯就沒這情況了12F 12/25 13:17
SALEENS7LM: 古德曼:13F 12/25 13:17
medama: 日本叫鐵的很多啊14F 12/25 13:17
xianyao: 外國人有名的例子就一顆石頭吧15F 12/25 13:18
imz0723: 哪有什麼感覺 你都沒有見過名字是東西的哦16F 12/25 13:18
jason90814: 動漫還很多諧音名字 像不死不運 跟喜多喜多17F 12/25 13:19
namirei: 灌木叢總統18F 12/25 13:19
XD

linzero: 而且對名字的認知也會有差異,比如周杰倫,聽到這名字有19F 12/25 13:19
linzero: 多少人會聯想到杰出無與倫比之類?
homeboy528: 老虎+木頭 也挺有名的21F 12/25 13:20
也是,看樣子仔細想一下好像也很稀鬆平常
※ 編輯: togs (36.231.76.192 臺灣), 12/25/2023 13:22:36
CornyDragon: 大致上所有現存名字都是有含義的 只是你沒意識到而已22F 12/25 13:21
fenix220: 支味濃23F 12/25 13:22
error405: 破套子,你問這些做什麼?」24F 12/25 13:22
DarkHolbach: Butler:男僕;Cook:廚師25F 12/25 13:23
Xhocer: Gay26F 12/25 13:24
lsjean: 固特異 Goodyear27F 12/25 13:24
RaiGend0519: 霸王鮮果汁28F 12/25 13:25
winterjoker: 趙雲29F 12/25 13:25
RaiGend0519: 妖姬西打龍30F 12/25 13:25
qpeter: 擺在文章或小說裡 應該沒問題 因為讀文一定是要看前後文的31F 12/25 13:27
kaitokid1214: Kobe表示32F 12/25 13:28
swad292pn: Shadow33F 12/25 13:29
nineflower: 10月國王34F 12/25 13:31
h60414: 字母哥35F 12/25 13:31
SangoGO: 我還以為是要討論物理學,一堆人名都是單位36F 12/25 13:32
OrangePest: 西方人的姓其實一開始比較像是綽號 一般是用你的身體37F 12/25 13:33
OrangePest: 特徵、職業、特殊經歷或居住地等來稱呼 但你要給每個
OrangePest: 人都取綽號也不太現實 後來逐漸演變成讓這些綽號在家
OrangePest: 族傳承 所以姓本身是一個名詞在西方是很常見的事情 例
OrangePest: 如西塞羅的意思是鷹嘴豆 根據普魯塔克記載是因為他的
OrangePest: 祖先臉上有鷹嘴豆形狀的疣才有這種稱呼
kimicino: 鱒魚43F 12/25 13:33
geass88097: 文革 該回家了44F 12/25 13:33
chejps3105: 也有礙於4-11不能說的人名字也是單詞45F 12/25 13:34
SangoGO: 但寶玉你怎麼看?還是要問問軾或轍46F 12/25 13:34
louis0724: 老外的名字就很多都是物品或職業阿47F 12/25 13:35
SangoGO: 還有人叫老虎的,你娘怎麼給你那麼怪的名字48F 12/25 13:35
louis0724: 西方的姓氏以前比較偏描述你這個人 住哪裡 做什麼49F 12/25 13:35
WHOKNOW4: 西方名字不用音譯就是你說的情況了50F 12/25 13:38
leamaSTC: 該怎說 很多你熟悉的英文名字 其實詞源大多都是有意義51F 12/25 13:39
leamaSTC: 的詞喔…
vincent3768: 中文也有用藥草植物當名字的啊 仙劍3還一堆中藥53F 12/25 13:40
pponywong: Einstein <= 一顆石頭 愛因斯坦54F 12/25 13:40
eva05s: Snake!55F 12/25 13:41
pponywong: 之前看新聞 德國好像有一個官員姓Rindfleisch 牛肉的56F 12/25 13:42
lsjean: 司馬(官名)陳/趙/魏/秦/韓(國名)57F 12/25 13:43
pponywong: 還有很多名字也是從植物來的 camomile dandelion 都有58F 12/25 13:44
pponywong: 還有對岸國足的教練就叫李鐵阿 XD
pponywong: 近平的哥哥叫遠平 也很怪吧
h60414: 所有叫John的都叫...61F 12/25 13:46
adgbw8728: 達爾:我英文名字是蔬菜62F 12/25 13:46
pponywong: 古早台灣人名字也很多金木水火土的 金水 火土的一堆63F 12/25 13:48
GordonJordan: Rose64F 12/25 13:50
lsjean: 希姆萊Himmler也是Himmel的變體65F 12/25 13:53
ymsc30102: 鞋匠 舒馬赫66F 12/25 13:53

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 94 
作者 togs 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇