※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-10-17 13:51:09
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?
時間 Tue Oct 17 11:56:23 2023
※ 引述《z25679z25679 (無悔的決定)》之銘言:
: 肥倫都尊稱別人什麼什麼「大人」
: 但實際上她互動也沒特別尊敬對方
: 有時候還會口氣不好或酸言酸語
: 既然根本就不打算尊敬對方
: 幹嘛還要假掰尊稱別人某某「大人」
這個是翻譯的問題。
https://i.imgur.com/acf40D5.jpg
她從小稱呼別人就加上「様(SAMA)」。
https://i.imgur.com/qSBAi9L.jpg
叫福利蓮也是這樣叫。
https://i.imgur.com/cNoJi87.jpg
當然也是這樣稱呼修塔爾克。
這個中文翻成「XX大人」也是沒辦法,畢竟就是尊稱。
修塔爾克的狀況還可以翻成「修塔爾克先生」,
海塔跟福利蓮大概只能翻成「海塔老師」、「芙莉蓮老師」這樣,但也怪怪的。
然後如果稍微懂日文的話也可以注意到,菲倫講話全部是用「敬語」。
跟福利蓮、修塔爾克講話的用字就明顯有差別。
這算是角色設定的一環,翻譯做到這樣已經不錯了,看原文聽原文會更有感覺吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.160.242 (臺灣)
※ 作者: TheoEpstein 2023-10-17 11:56:23
※ 文章代碼(AID): #1bBWNfhS (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697514985.A.ADC.html
推 : 真不愧是修塔爾克大人1F 10/17 11:57
推 : 翻譯成OO先生女士可能更適合?2F 10/17 11:57
「芙莉蓮女士」,其實也是很彆扭...
→ : 可是さん在中文也會稱呼先生or小姐3F 10/17 11:58
→ : 你就分不出區別
→ : 你就分不出區別
所以說還是看原文......
推 : 其實也沒什麼問題吧 就符合人設 看的時候也不覺得怪5F 10/17 11:59
推 : 都是「様」,感覺都不一樣XD6F 10/17 11:59
→ : 大人 大甚麼大7F 10/17 12:00
→ : 可是對老師也會用桑吧8F 10/17 12:00
→ : 跟翻譯無關吧,原po想問的就是為什麼要尊稱SAMA吧9F 10/17 12:00
就翻譯的「大人」是さん再上去的敬稱"様"啊。
→ : 看原文還是一樣的問題啊10F 10/17 12:01
看原文就會發現到肥倫講話全部是敬語了啦,跟其他人講話方式都不一樣。
※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:01:52
→ : 因為她認識的全部都是尊貴的大人沒錯啊11F 10/17 12:01
→ : 不過僅限於主要角色吧 肥倫買麵包會加大人嗎12F 10/17 12:01
→ : 小GG覺得加個「君」就好,有平輩的感覺13F 10/17 12:01
推 : 反觀14F 10/17 12:02
推 : 都翻大人我覺得還ok15F 10/17 12:02
→ : 在她目前旅程中遇到的魔法師 幾乎都是背景硬腦袋聰明的人16F 10/17 12:03
推 : 大什麼大17F 10/17 12:04
→ : 她只是孤兒沒血統 這樣稱呼沒問題 但應該只是習慣問題18F 10/17 12:04
→ : 我的猜想啦,肥倫排斥叫小GG「君」,是因為這樣就是19F 10/17 12:05
→ : 特別待遇了,不想讓人發覺就嘴硬,不過除了當事人,
→ : 其他人都看在眼裡就是了,包括很遲鈍的福利連
→ : 特別待遇了,不想讓人發覺就嘴硬,不過除了當事人,
→ : 其他人都看在眼裡就是了,包括很遲鈍的福利連
→ : 她就類似清寒台大超資優生 但其他都是天龍背景的資優生22F 10/17 12:06
推 : 比較好奇英文版是直接說Mr.修塔爾克嗎?越聽越不對勁23F 10/17 12:06
推 : 海塔雖然喝酒不正經,但好歹是宮廷魔法師,言教、身教24F 10/17 12:08
→ : 還是有一定禮貌吧,肥倫可能有樣學樣
→ : 還是有一定禮貌吧,肥倫可能有樣學樣
推 : 小雞雞有次要肥倫別用敬稱,然後就被嗆到還是回原樣比較好27F 10/17 12:11
推 : 海塔是樞機大主教吧,走宗教體系的28F 10/17 12:12
推 : 各位版上大人29F 10/17 12:12
推 : 想請問有一段是小GG叫肥綸不要對他用敬語,但是肥綸還是30F 10/17 12:14
→ : 沒變對嗎?,請問這是什麼情境
→ : 沒變對嗎?,請問這是什麼情境
→ : 就上面joe2貼的那張,講話直接變超隨便,小GG受不了32F 10/17 12:15
推 : 她英文是叫芙莉蓮Mistress33F 10/17 12:15
推 : 講mr.修塔爾克...在配上臭臉 這不就是...円....34F 10/17 12:16
推 : 其實是說秋刀魚35F 10/17 12:16
推 : 肥倫稱呼跟冬天的熱水龍頭一樣極端,沒有中間值36F 10/17 12:16
推 : 圖看下來臉真的越來越圓37F 10/17 12:17
推 : 推文圖笑死38F 10/17 12:17
推 : 因為中文沒有日文那種用法當然只能翻「大人」啊39F 10/17 12:18
推 : 推文圖的肥倫好嗆XD40F 10/17 12:19
推 : 夏天的熱水水龍頭一樣沒有中間值41F 10/17 12:19
→ : 這不是翻譯問題吧42F 10/17 12:21
→ : 様就是翻大人 沒什麼問題啊 她人設就這樣
→ : 都用様了還翻成先生或老師才奇怪吧 這兩個對應的應該是
→ : さん和先生
→ : 様就是翻大人 沒什麼問題啊 她人設就這樣
→ : 都用様了還翻成先生或老師才奇怪吧 這兩個對應的應該是
→ : さん和先生
推 : 快點來幫忙為啥好嗆46F 10/17 12:25
推 : 目前動畫進度 費倫雖然是冒險者 但還沒什麼實績 以人類47F 10/17 12:27
推 : 跟翻譯就無關阿 原文就只是想知道為什麼肥倫要用敬48F 10/17 12:27
→ : 語 跟你翻譯成大人/先生/小姐一點關係都沒有
→ : 語 跟你翻譯成大人/先生/小姐一點關係都沒有
推 : 芙莉蓮大大啊50F 10/17 12:27
→ : 年齡來說也還算很年輕 一般人頂多叫她名字或是費倫醬51F 10/17 12:27
→ : 身邊兩位則都是有被認知功績的冒險者 也會被稱呼大人
→ : 費倫她自然而然也習慣稱呼加上大人 我是覺得不會奇怪啦
→ : 身邊兩位則都是有被認知功績的冒險者 也會被稱呼大人
→ : 費倫她自然而然也習慣稱呼加上大人 我是覺得不會奇怪啦
推 : 樓上,她原文那句是用ダメ口,是非常隨便的語氣,並非54F 10/17 12:27
→ : 只是拿掉敬語而已
→ : 樓上指的是ashrum大大
→ : 只是拿掉敬語而已
→ : 樓上指的是ashrum大大
那個,是「タメ口」不是"ダメ口"....
→ : "還不快來幫忙 修塔爾克" "我不是這個意思 我是說你可以用57F 10/17 12:32
推 : 就...感覺還好?是”過來幫忙,快點“,而不是“給我滾來58F 10/17 12:32
→ : 幫忙”
→ : 幫忙”
推 : 因為肥倫滿腦袋想著吃散ㄇㄚˋ60F 10/17 12:32
→ : 先生啦君之類的 稱呼還有很多種吧"61F 10/17 12:33
→ : 原文想問的是為什麼用敬語吧62F 10/17 12:33
就人設啊,肥倫從頭到尾對誰都是滿口敬語。
→ : 文化用語差異,這種翻譯有時很難貼切讓別文化的感同身受63F 10/17 12:35
推 : さっさと這個詞其實已經有「快給我動作起來」的語氣在64F 10/17 12:35
→ : 了
→ : 一般人講是還好 平時滿口敬語的費倫突然變成ダメ口才是
→ : 嚇到修塔爾克的點吧
→ : 了
→ : 一般人講是還好 平時滿口敬語的費倫突然變成ダメ口才是
→ : 嚇到修塔爾克的點吧
不是ダメ口....那叫「タメ口」,差個濁音差很多。
推 : 兩次都寫錯,感謝提醒68F 10/17 12:38
→ : 所以ダメ口是什麼意思?69F 10/17 12:39
沒有這個字,就是打錯.....
因為我們習慣用ダメ,不習慣タメ(通常是當助詞用),算是很常打錯的字。
→ : 就 沒有任何意義的錯字70F 10/17 12:40
推 : 跟翻譯沒關係吧,這就她人設阿71F 10/17 12:44
「她人設上滿口敬語」這件事就是翻譯啊。
※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:46:33
推 : 一樣啊 不熟72F 10/17 12:47
推 : 其實不只さっさと 最後那個て我感覺也很不客氣73F 10/17 12:50
推 : 叫她不要用敬語她就直接送你命令語句了74F 10/17 12:56
推 : 原po問題是為什麼費倫有時態度上沒有尊敬別人卻還是都使75F 10/17 13:01
→ : 用尊稱,這跟翻譯翻不出平常的敬語是兩回事==要回答這件
→ : 事就是從她的性格經歷去解釋,你要補充她其實敬語說的很
→ : 多中文翻譯上看不出來那很好,但你直接說這是翻譯問題真
→ : 的很問號
→ : 用尊稱,這跟翻譯翻不出平常的敬語是兩回事==要回答這件
→ : 事就是從她的性格經歷去解釋,你要補充她其實敬語說的很
→ : 多中文翻譯上看不出來那很好,但你直接說這是翻譯問題真
→ : 的很問號
推 : 叫人快點一般會用早く さっさと真的滿兇的80F 10/17 13:01
推 : 原來敬語是肥倫限制器 難怪海塔要教 不然就變8+9了81F 10/17 13:03
→ : 當時看第2集還真的感覺小肥倫以後會走歪
→ : 當時看第2集還真的感覺小肥倫以後會走歪
推 : 師祖表示這樣的菲倫太棒了83F 10/17 13:29
推 : 推文的圖動畫下一集就會有了XD84F 10/17 13:30
推 : 有禮貌還要被人嫌她有無跟人保持距離感或尊敬是乾你p485F 10/17 13:31
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 583
作者 TheoEpstein 的最新發文:
- 255F 104推 1噓
- 這筆交易, 珍妮或成最大贏家。 因為交易過後薪資降了3M,豪華稅(累犯加重,高級距)更是直接降了11M。 合約狀況: DLO是到期約18.7M Maxwell Lewis今年1.9M,明年只有0.1 …247F 107推 2噓
- 剛好國王教練Mike Brown被炒,用這篇回應一下為什麼「FOX續約出現問題」 老樣子的又是SUPERMAX...... 這邊的關鍵字在「3y165M」 De'Aaron Fox今年是生涯 …85F 25推
- 18F 13推 1噓
- 69F 59推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享