※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-03-29 12:06:04
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [活俠] 英文聲明(為韓文翻譯道歉)
時間 Sat Mar 29 08:45:47 2025
: 推 x2159679: 不是代理商找翻譯不然是鳥熊去找翻譯喔? 03/29 02:13
: → x2159679: 還是鳥熊從現在開始學韓文從頭開始翻譯 03/29 02:14
: 推 s22shadowl: 翻譯怎麼可能是鳥熊負責啦……代理商錢付好玩的喔 03/29 02:28
不過鳥熊之前才在臉書公布韓文翻譯進度
https://i.imgur.com/4ooeydX.jpeg
![[圖]](https://i.imgur.com/4ooeydXh.jpeg)
似乎讓不少人以為鳥熊也有把關翻譯品質
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.36.25.80 (臺灣)
※ 作者: s386644187 2025-03-29 08:45:47
※ 文章代碼(AID): #1dvqAz3v (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1743209149.A.0F9.html
※ 編輯: s386644187 (103.36.25.80 臺灣), 03/29/2025 08:46:09
--
推 : 純純的進度報告1F 03/29 08:48
→ : 潤稿->在ai翻譯的術語表把戰你娘親翻成打你媽媽2F 03/29 08:50
推 : 他們說潤稿,可沒說校對3F 03/29 08:51
推 : google了一下潤稿還真的和校對有差別4F 03/29 08:54
推 : 不懂韓文的人要怎麼潤稿5F 03/29 08:54
→ : 笑死6F 03/29 08:54
推 : 裝忙啊7F 03/29 08:56
推 : 小時候你爸媽問你作業寫完了沒你會老實講嗎8F 03/29 08:56
推 : 鳥熊不懂韓文要怎麼潤稿,翻譯業者的問題吧,不過9F 03/29 08:58
→ : 韓文介面有問題就是鳥熊的問題了,代表可能韓文開
→ : 都沒開過
→ : 韓文介面有問題就是鳥熊的問題了,代表可能韓文開
→ : 都沒開過
推 : 潤出來的品質不甚理想,想像發包翻譯的團隊說在做惹在做12F 03/29 09:00
→ : 惹,丟一篇號稱潤好的韓文版出來、鳥熊要立刻學會看懂韓
→ : 文評核也太天方夜譚
→ : 惹,丟一篇號稱潤好的韓文版出來、鳥熊要立刻學會看懂韓
→ : 文評核也太天方夜譚
→ : 翻譯這種東西除非你有培養自己的團隊,不然外包出去15F 03/29 09:02
→ : 都是看運氣的,絕對不是錢給到位品質就100%跟著到位
→ : 都是看運氣的,絕對不是錢給到位品質就100%跟著到位
→ : 既出了問題,恐怕要找第三方來審韓文版盯進度鞭策惹17F 03/29 09:02
→ : 鳥熊又不是超人 韓文版 怎麼可能由他們校稿18F 03/29 09:04
→ : 這就單純進度報告 說我們的團隊在潤稿了
→ : 這就單純進度報告 說我們的團隊在潤稿了
→ : 你想太多 他們又不會韓文20F 03/29 09:06
→ : 不懂韓文的要怎麼潤稿21F 03/29 09:12
推 : 這很慘 只能期待外包有良心 不然就是被燒了才知道22F 03/29 09:15
推 : 可能就真的倒楣遇到這種只會機翻的爛翻譯吧,最近23F 03/29 09:16
→ : 我玩一款新上架的韓國遊戲也是碰到這問題,翻譯有
→ : 夠爛的
→ : 爛到我玩不下去
→ : 我玩一款新上架的韓國遊戲也是碰到這問題,翻譯有
→ : 夠爛的
→ : 爛到我玩不下去
噓 : 呵護 五個月的成果就這?27F 03/29 09:20
推 : 潤稿講的是外包潤稿吧?但出包人家是噴遊戲又不會28F 03/29 09:22
→ : 去噴外包.這只能自己吞
→ : 踢牙老奶奶的笑話幾十年了照常發生
→ : 去噴外包.這只能自己吞
→ : 踢牙老奶奶的笑話幾十年了照常發生
→ : 他哪句話說他潤稿?天眼通喔31F 03/29 09:27
→ : 根本不會有人以為是他們去潤韓文稿吧,講的就是外包潤稿
→ : 根本不會有人以為是他們去潤韓文稿吧,講的就是外包潤稿
→ : 正常都會覺得只是在報告團隊進度吧33F 03/29 09:29
→ : 應該不會有人認為出韓文要製作組自己學韓文吧...34F 03/29 09:30
推 : 是說台灣因為韓流學韓文的人應該滿多的吧,沒想到會跟小35F 03/29 09:42
→ : 語種一樣發佈以後才發現這麼糟
→ : 語種一樣發佈以後才發現這麼糟
推 : 現在知道要出韓文自己得學了37F 03/29 09:45
推 : 平時老是在唸台灣沒有遊戲、沒有動畫,真正出現有利股38F 03/29 09:49
→ : 卻又見縫插針,遇到事情就冷嘲熱諷。
→ : 卻又見縫插針,遇到事情就冷嘲熱諷。
→ : 沒辦法 大家就很好釣40F 03/29 09:50
→ : 這個一定是外包 甚至從提案到驗收收到發行商做的41F 03/29 09:51
→ : 都是
→ : 都是
→ : 沒有,你去看人才網上韓翻跟日翻的價格就知道了43F 03/29 09:52
→ : 這個就單純進度報告 他們可能也只知道這個44F 03/29 09:52
推 : 無聊。你就看不懂他在翻什麼 頂多就只能問進度的東西45F 03/29 09:54
→ : 這也要酸
→ : 這也要酸
推 : 不要再酸了,都要請專業公關了啦47F 03/29 09:57
→ : 以後就不會再發這種文章了
→ : 錢真的該花在對的地方
→ : 以後就不會再發這種文章了
→ : 錢真的該花在對的地方
推 : 活俠傳是一塊璞玉,潛力很大。鳥熊也是又能力也有心的50F 03/29 10:03
→ : 創作團隊,目前看起來至少不至於拋棄作品
→ : 我個人根本願意付費購買每次更新內容
→ : 創作團隊,目前看起來至少不至於拋棄作品
→ : 我個人根本願意付費購買每次更新內容
推 : 我只擔心他們錢燒完了,大餅還沒做好而已53F 03/29 10:05
→ : 這種潛力股創作團隊還要對其冷嘲熱諷54F 03/29 10:05
→ : 事後再來抱怨台灣怎麼沒有創作團隊,這不是自打嘴巴嗎
→ : 事後再來抱怨台灣怎麼沒有創作團隊,這不是自打嘴巴嗎
→ : 希望他們真的長賣賺多一點錢,才有把這故事完結的可能56F 03/29 10:05
推 : 酸三小 五個月內誰有辦法從零開始學一個語言57F 03/29 10:11
推 : 鳥熊完全管不到韓文翻譯 我也是第一次聽到覺得幹怎麼58F 03/29 10:11
→ : 可能?(X
→ : 可能?(X
推 : 推 這就運氣不好請到想趕快交差的翻譯吧60F 03/29 10:18
→ : 鳥熊他們團隊本身又沒辦法自己下去校稿
→ : 頂多就是外包團隊回覆在做了在做了他們告知進度而已
→ : 鳥熊他們團隊本身又沒辦法自己下去校稿
→ : 頂多就是外包團隊回覆在做了在做了他們告知進度而已
推 : 翻譯外包團隊太壞了 是給了多少錢能做成這樣63F 03/29 10:32
![[圖]](https://i.imgur.com/zRoz7R4h.jpeg)
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 51
作者 s386644187 的最新發文:
- 殺手不會填志願表,被女同學請到家裡 (爸媽都不知道去哪裡) 女同學把青梅竹馬也找來幫忙 (和殺手長很像) 兩人一起認真幫忙殺手想 回家路上殺手收到委託 女同學發傳單 搞笑風格也難掩的不適感 …26F 21推
- 16F 10推 1噓
- 這是干禁將軍,因為帶著三萬人投降,讓關羽也不好安排。(光榮也不搞俘虜系統) 這是高歡,在邙山之戰大勝宇文泰,獲得不少俘虜,高歡於是做了件事。 神武(高歡)請釋芒山俘桎梏,配以人間寡婦。 釋放了戰俘, …77F 24推
- 25F 10推
- 15F 7推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
回列表(←)
分享